ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Біблійні мотиви в ліриці І. А. Буніна
         

     

    Література і російська мова

    Біблійні мотиви в ліриці І. А. Буніна

    Олена Слонім

    "Життя моє - трепетне й радісне причастя вічного і тимчасовому, близькому і далекому ", - писав І. Бунін. І, звичайно, у своєму творчості письменник не міг пройти повз Вічної Книги, що стала для нього джерелом глибоких думок і переживань.

    У 1903 році він пише перший вірш на старозавітний сюжет - баладу «Самсон», а одне з останніх віршів - «Спокуса» (1952), що нагадує картини майстрів Відродження: збентежена Єва, хитко звиває по Древу Змій, Павич і Лев, що брали участь, за стародавніми повір'ями, у спокусі Єви. Вірш, останньою своєї рядком "про блаженного соромі випробовуваним дев" змушує згадати оповідання з книги «Темні алеї».

    У 1907 році Бунін здійснює подорож по країнах Сходу, відвідує Єрусалим, вигукуючи: "Чи є в світі інша земля, де б поєднувалося стільки дорогих для людського серця спогадів! "Він пише подорожні нариси« Юда »,« Камінь », «Шеол», «Пустеля диявола», «Країна Содому», що увійшли до збірки «Тінь птиці». В цей же час написані і вірші, в яких Іудея постає "розкритої Книгою Буття ":« Долина Йосафата »,« Єрусалим »,« На шляху під Хеврон »,« Гробниця Рахілі ». У них є висока лексика біблійних цитат, точні пейзажі, але є і "Смуток" і "трепет" безпосереднього ліричного переживання.

    Я наближаюся в сутінках несміливо

    І з трепетом цілу крейду і пил

    На цьому камені, опуклому і білому.

    щире з слів земних! Рахіль!

    Переживання біблійного сюжету від "першої особи" дозволило Буніну написати в сонеті «Благовістя про народження Ісаака» (цікаво, що ще два вірші - «Долина Йосафата »і« Єрихон »- теж сонети):

    Я відділив для вісників теля.

    Ловлячи її, побачив я гробницю,

    Печеру, де оливкова жердина,

    Палаючи, осявав двох покійних,

    Труна покоління, Едему нас позбавили,

    І так сказав: "Народження чад є смерть".

    Вірш «Стовп вогненний» (1906) засновано на 21-22 віршах глави 13 книги «Вихід»: "Господь ішов перед ними вдень у стовпі хмари, щоб провадити їх дорогою, а вночі в стовпі огню, щоб світити їм, щоб ішли вдень і вночі. Не відступав удень стовп хмари вдень і стовп огню вночі від імені народу ". І знову у Буніна відчуття пережитого особисто.

    У пустелі розпеченої ми блукали,

    Томливо нам спекотний день світил,

    Під імлисте блискучі дали

    Туманний стовп перед нами йшов.

    Але впала ніч - і зник стовп туманний,

    Міраж зник, вільніше дихає груди -

    І полум'ям до Землі Обітованої

    Нам Ягве указі шлях!

    (1903-1906)

    Цікаво, що туман в Бунінська трактуванні - морок, міраж, після зникнення якого груди дихає вільніше, а шлях до обітованої землі вказує полум'я. Цей же мотив -- "Оманливість приємного і тяжкість шляху до істини" - і у вірші «Так виповняться терміни »:

    -Нащо, о Боже, стільки років

    Ти мучиш нас у пустині спекотної?

    Де правий шлях? Де отчий слід

    До країні рідній і спокійною?

    -Будьте сильні, вірні! Вперед!

    Я дав вам гіркий лист оливи,

    Але солодше буде він, ніж мед,

    Від тих, чиї руки нечестиві.

    Прямі короткі шляхи.

    потребна скорботу, потрібно було час,

    Щоб могло зростив

    На ниву кинуте насіння.

    (1916)

    Друга строфа вірші використовує символіку середньовічного єврейського Мідраш (комментарий) до книги «Буття»: "Випущений Ноєм голуб повернувся зі свіжим олійним листом у дзьобі. І почав благати голуб до Господа, кажучи:

    -Господи! Краще корм, гіркий, як лист олійний, від Твоєї руки, ніж солодкий, як мед, з рук людських "(Агада. Сказання, притчі, вислови Талмуду і Мідраш. М.: Раритет, 1993. Цю книгу склали І. Равніцкій і Х. М. Бялик, а поет С. Фруга переклав її на російську мову в 1910 році. Очевидно, що Бунін читав її уважно. Його «Плач за Сіон» 1925 року - точне поетичне перекладення фрагмента цієї книги.)

    Історію створення цього вірша розкривають Р. Тіменчік та З. Копельман в статті «В'ячеслав Іванов та поезія Х. Н. Бялика» (НЛО. 1996. № 14): "У 1916 році І. А. Буніна запрошено до участі у ювілейному номері газети, присвяченому двадцятип'ятиріччя літературної діяльності єврейського поета Х. Н. Бялика. Бунін відмовився перекладати вірші Бялика, мотивуючи свою відмову неможливістю перекладати, не знаючи мови, про що повідомив редактора листом: «При всій моїй щирому бажанні виконати Ваше прохання і вшанувати Бялика, якого я вважаю справжнім поетом, що так надзвичайно рідко, нічого не можу написати про нього, бо все-таки знаю його тільки за переказами Жаботинського. Надайте люб'язність, повідомте, коли саме його ювілей і куди направити вітальну депешу ». Депеша виявилася віршами «Нехай сповняться терміни» з присвятою Х. Н. Бялик ".

    І це не чергове поздоровлення, а глибоко особиста, вистраждана думка про нашу скорботу і часу, необхідних для зростання кинутого на ниву насіння, і про спокусу "меду з рука нечестивих ", про що й написане в тому ж 1916 вірш« На кінець »:

    Ходили в світі лже-Месії, -

    Я не спокусився, вгадав,

    Що блуд і сором їх літургії

    І мова - брязкали бубон.

    своєкорисливі пророки,

    брехуни і мізерні уми!

    Зірка, що буде на сході,

    Ще серед темряви.

    Але під кінець терміни ваші:

    Знову проклятий старий світ - і знову

    П'є сатана з повної чаші

    ідольських кров!

    Про наближення кривавих часів пророкував Бунін у вірші «Господь скорботних», написаному за кілька місяців до початку Першої світової війни:

    Кликав Господь: "І я завішаний темрявою,

    Як веретою, мною створену твердь,

    Я погашу в ній сонце, і сховаю

    Особа своє, та править у світі смерть! "

    (10 березня 1914)

    Але через два тижня там же, в Італії, у вічному місті Римі, він пише вірш «Тора» про отриманні скрижалів Завіту. Чудове, урочисте вірш про полум'яного вінці воспріємник Тори (Мойсея), пройнятий гордою упевненістю:

    Не від нього ль запалили ми полум'я наші,

    Ні світла, ні вогню не зменшуючи в ньому?

    В "окаянні дні "Росії Бунін звертається до книги пророка Ісаї і пише вірш, двічі надрукований потім в російських газетах ( «Київська думка», 1918; «Російська газета », Париж, 1924).

    Візьме Господь у вас

    Всю вашу міць - відніме палиця і посох,

    Пітьє і хліб, пророка і суддю,

    родовитого, і радника. Візьме

    Господь у вас вчених і наймудріших,

    Художників і досвідчених у слові.

    У начальників над містом поставить

    Він юнаків, і діти ваші будуть

    головувати над вами, і народи

    повстануть один на одного, щоб кожен

    Був бідний і чавити. І над старцем

    глумитися буде юнак, а смерд -

    Над колишнім царедворцем. І понизиться

    Сіон у прах, зане мову його

    І будь-яке діяння - сором і огида

    Пред Господом, і вираз обличчя

    Свідчать проти них, і сміливо,

    Як колись в Содомі, величають

    Вони свій гріх. - Народ мій! На погибель

    Вели тебе твої поводирі!

    Такий же скорботою проникнуть і «Плач за Сіон», написаний біблійним віршем. Починається він словами "Так сказав Господь://-От без причини плакали ви.// Буде ж вам плач з роду в роди ". А закінчується приголомшливим трагічним жестом: "Ангели заховав обличчя свої, в згині ліктів, ридаючи про загиблого Сіоні "(опубліковано в Парижі в газеті «Відродження» в 1925 році). Цей твір могло сприйматися сучасниками як справжній плач про "погибелі Землі руської".

    Мені вже доводилося цитувати (див.: «Література». 1999. № 38) слова Ахматової про те, що "Біблія не збірка тим для твору віршів, і хоча кожен може в ній натрапити на щось своє, власне, але тоді це має бути виключно особистим ".

    Таке переживання Буніним біблійного тексту дозволило йому "причаститися вічного і тимчасовому, близькому і далекому ".

    Список літератури

    Для підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту http://lit.1september.ru/

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status