ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Життя і творчість Йосипа Бродського
         

     

    Література і російська мова

    Життя і творчість Йосипа Бродського

    Вступ

    Радянська гласність має особливе значення для російської закордонної літератури. У західних країнах не бачать нічого поганого в тому, що деякі люди проживають за кордоном. По-англійськи таких людей називають "expatriates". Як відомо, у російських письменників радянського періоду таких можливостей не було. Тепер вигнання закінчилося, хоча Вихід триває. І прийшов час озирнутися назад і зберегти для майбутніх поколінь свідчення тих, хто пережив вигнання.

    Літературними вигнанцями можна вважати і так званих внутрішніх емігрантів, тобто письменників, які перебувають на засланні всередині Росії.

    Російські емігранти радянського періоду традиційно поділяються на три групи: "перша хвиля" - тобто ті, які виїхали під час або відразу після громадянської війни в Росії; "друга хвиля", до якої відносяться люди, які втекли на Захід чи залишилися там під час Другої світової війни, і "третя хвиля" - емігранти, які покинули країну в сімдесяті роки і пізніше.

    Предметом нашого дослідження є "третя хвиля" еміграції.

    Радянський Союз безупинно проводив жорстоку війну проти еміграції, випускаючи численні статті, які малювали похмуру картину емігрантського життя.

    Не відступаючи від своєї жорсткої лінії стосовно еміграції, радянська влада вдалися до тактики, застосованої свого часу до Троцького, -- позбавлення громадянства.

    Історія російської еміграції невблаганно пов'язана з євреями в Росії. Євреї складали основну частину економічної еміграції. "Третя хвиля "стала єврейським феноменом. У міру того, як відходять в інший світ старші, російська емігрантська громада стає все більш і більш громадою російських євреїв.

    У своїй роботі ми розглянемо світ російської імміграції і зупинимося на творчості Йосипа Бродського.

    Біографія.

    Коли немовля вступає в світ, він, як білий лист паперу, відкритий для будь-кого, хто захоче написати свою рядок. У дитинстві всі ми схожі, в старості - всі різні. Формування світогляду є процес без кінця, навіть у зрілому віці людина може різко змінити свої переконання, але головний період становлення особистості, звичайно, юність. Від того, як поведуть себе навколишні люди, що вони скажуть чи зроблять, часто залежить все подальше життя.

    Йосип Бродський, що пізніше став лауреатом Нобелівської премії, теж, добре це чи погано, не став винятком. Між його юнацькими віршами, які Ахматова називала чарівними, і зрілим творчістю, за яку він, власне, і був удостоєний премії, величезна різниця. Ні, майстерність майстра (тавтологія) не змінилося, але зовсім іншим стало змістовне, і ще більше - психологічне наповнення віршів. Йосип Бродський народився в 1940 році в Ленінграді.

    На вірш видатного поета звернула увагу Анна Ахматова, чиїм учнем Бродський був багато років.

    Бродський ріс у родині фотокореспондента однієї з газет, а журналісти, як відомо, зазвичай найбільш розкріпачені особистості. Чималий вплив на розвиток Бродського зробила і атмосфера Санкт-Петербурга. І поведінка молодого Бродського відрізнялося сміливістю, повною зневагою до існуючим канонам. Гордин пише, що в 18 років Бродський виступив в університеті на дебатах, побудувавши свою промову статті Троцького, яку тільки що прочитав, ніж привів присутніх там академіків та ін. в стан глибокого шоку. Можна зрозуміти їх здивування, якщо враховувати, що на початку 60-х будь-яка згадка Троцького було суворо заборонено, такого політика ніколи не існувало. І можна зрозуміти ленінградські влади, яким, природно, повідомили про те, що сталося, відразу ж норовливого які взяли на замітку. Але Бродський так і не взявся за розум.

    У 1963 році відбувся виступ глави радянської держави Н.С. Хрущова, почалася нова кампанія, спрямована проти інтелігенції, і -- один з перших ударів тодішньої ленінградської адміністрації припав до Бродському. Його оголосили тунеядцем. Бродського заслали на п'ять років на село Норинського Архангельської області.

    У той же час, пишучи ці позаідеологічне, що саме по собі було протипоказано, вірші, Бродський ще й веде себе зухвало: працює кочегаром, санітаром в морзі, колектором в геологічної експедиції, і завжди надходить, як вільна людина, що за тими часи було просто дико для оточуючих. І його вірші того часу - оптимістичні, в них немає присутності тління, смерті.

    Значить, нема розлук.

    Існує величезна зустріч.

    Значить, хтось нас раптом

    в темряві обнімає за плечі ...

    ЛІТЕРАТУРНІ Погляди ЙОСИФА БРОДСЬКОГО

    Йосипа Бродського часто називають "останнім реальним новатором "," поетом нового виміру "або" поетом нового бачення ".

    У всіх "визначеннях" Бродського-поета присутня слово "новий". І це, думається, не випадково.

    Він - поет мислитель, що вражає нетрадиційністю думок. Будь-який культурна людина йде по виробленому людством руслу, і його гордість полягає в тому, що він повторює найостанніші досягнення культури. Бродський, навпаки уникає читати те, що прагнули зрозуміти десятки поколінь до нього.

    На питання: "У чому ваша поетична ієрархія?". Бродський відповів, в інтерв'ю Джону Гледу: "Ну, перш за все мова йде про цінності, хоча і не тільки про цінності. Справа в тому, що кожен літератор в перебігу життя постійно змінює свої оцінки. У його свідомості існує як би табель про ранги, скажімо, той-то внизу, а той-то нагорі ... Взагалі, як мені видається, літератор, принаймні я, вибудовує цю шкалу з наступних міркувань: той чи інший автор, та чи інша ідея важливіше для нього, ніж інший автор або інша ідея, - просто тому, що цей автор вбирає в себе попередніх ".

    "У кінцевому рахунку кожен літератор прагне до одного і того ж: наздогнати або утримати втрачене або поточний час ".

    Мова, за Бродському, - анатомія, вища творча цінність, мова первинний.

    У творчості Бродського досліджується конфлікт двох філософських категорій: простору і часу.

    "Мене більше за все, - пише Бродський, - цікавить і завжди цікавило, - це час і той ефект, який воно робить на людину, як воно його міняє, як обточує, тобто це таке ось практичне час в його тривалості. Це, якщо завгодно, те, що відбувається з людиною під час життя, те, що час робить з людиною, як воно його трансформує ... насправді література не про життя, та й саме життя не про життя, а про двох категоріях, більш -менш про двох: просторі і про час ... час для мене куди більше цікава категорія, ніж простір ".

    Простір поет не любить, тому що воно поширюється вшир, тобто веде в нікуди. Час любить, тому що воно в кінцевому рахунку закінчується вічністю, переходить в неї. Звідси конфлікт між цими категоріями, який приймає частиною форму протистояння білого і чорного.

    "Диктат мови - це і є те, що в просторіччі іменується диктатом музи, насправді це не муза диктує вам, а мова, яку існує у вас на певному рівні крім вашої волі ", - сказав Бродський в одному інтерв'ю; цю думку він повторив і у своїй Нобелівської промови.

    Який онтологічної цінністю володіє художнє слово в сучасному світі, яке ставить індивіда перед вибором: "прожити свою власну, а не нав'язану або визначену ззовні, навіть самим благородним чином виглядають життя "або ж" витратити цей єдиний шанс на повторення чужий зовнішності, чужого досвіду, на тавтологію "? [1]

    Слово як опір якої б то не було деспотії, як майбутнє культури, що реалізуються в її сьогоденні.

    "Поета далеко заводить мову ..." - Ці слова Цвєтаєвої Бродський втілив у своєму поетичному досвіді, а також у житті, викинути його на далекий берег.

    АНАЛІЗ ТВОРЧОСТІ ЙОСИФА БРОДСЬКОГО

    Лауреат Нобелівської премії 1987 року по літературі, поет російської культури нині, за волею долі, належить американській цивілізації.

    Роберт Сильвестр писав про Бродського: "На відміну від поетів старшого покоління, що дозріли в той час, коли в Росії процвітала висока поетична культура, Бродський, який народився в 1940 році, ріс у період, коли російська поезія перебувала в стані хронічного занепаду, і внаслідок цього змушений був торувати свій власний шлях ".

    Висловлювання Сильвестра досить справедливо, тому що в як поезії видавалося те, що існувало на сторінках преси, - але це був абсолютний дурниця, про це і говорити соромно, і згадувати не хочеться.

    "Цінність нашого покоління полягає в тому, що, ніяк і нічим не підготовлені, ми проклали ці самі, якщо завгодно, дороги "-- пише Бродський. "Ми діяли не тільки на свій страх і ризик, це саме собою, але просто виключно за інтуїції. І що чудово - що людська інтуїція приводить саме до тих результатів, які не так разюче відрізняються від того, що зробила попередня культура, отже, перед нами не розпалися ще ланцюга часів, а це чудово ".

    Поет російської культури нині належить американської цивілізації. Але справа не обмежується цивілізацією. У випадку з Бродським еміграція не просто географічне поняття. Поет пише на двох мовах, Таким чином, у творчості поета зійшлися і химерно переплелися два різнорідні культури, і їх "конвергенція", випадок певною мірою унікальний, чимось нагадує творчу долю В. Набокова.

    У своїй книзі-есе "Менше, ніж одиниця", написаної по-англійськи, як вважають самі американці, пластично і бездоганно, Бродський залучає американського читача до світу російської поезії. У своїх же росіян віршах поет ширяє над американським ландшафтом:

    Північно-західний вітер його піднімає над

    сизою, ліловою, яскраво-червоний, яскраво-червоної

    долиною Коннектикуту. Він уже

    не бачить ласий променад

    курки по двору застарілої

    ферми, ховраха на межі.

    На повітряному потоці розпластана, самотній,

    все, що він бачить - гряду похилих

    пагорбів і срібло річки,

    в'юнкої точно живий клинок,

    сталь в щербинами перекатів,

    схожі з бісером містечка

    Нової Англії ...

    Цей політ самотнього сильного яструба, що тримає курс на південь, до Ріо-Гранде, на порозі зими, простежено, здавалося б, американським оком, але бентежить фінальна рядок вірша: дітлахи, побачивши перший сніг, "кричить по-англійськи:" Зима, зима! "На якій же мові їй кричати в США, як не по-англійськи? Останній рядок викликає герметичність американського світу, вселяє підозру, що тут не обійшлося без містіфікаторской мімікрії, зруйнованої наостанок навмисно і напевно.

    У декораціях американського неба раптом виникає чорна мовна діра, не менш страшна, ніж осінній крик птиці, чий образ, і без того навантажений вагою різнорідного сенсу, з причини тієї дірки набуває нового, четвертий вимір, куди і спрямовується яструб:

    ... Все вище. У іоносферу.

    У астрономічно об'єктивний пекло

    птахів, де відсутній кисень,

    де замість проса - крупа далеких

    зірок. Що для двоногих височінь,

    то для пернатих навпаки.

    Не мозочком, але в мішечках легких

    він здогадується: не врятуватися.

    А ось вірш із книги Бродського "частини мови" (1977). Воно написано в знайомій нам формі фрагмента, яка змушує згадати, що він належить до школи Ахматової:

    ... і при слові "майбутнє" з російської мови

    вибігають миші і всієї юрбою

    відгризає від ласого шматка

    пам'яті, що твій сир дірявої.

    Після скількох зим вже байдуже, що

    або хто стоїть у кутку біля вікна за шторою,

    і в мозку лунають не неземне "до",

    але її шелестіння. Життя, якої,

    як дарованої речі, не дивляться в пащу,

    оголює зуби при кожній зустрічі.

    Від щирого людини вам залишається частина

    мови. Частина взагалі. Частина мови.

    Вірш так і починається у Бродського з малої літери після відточив. При слові "майбутнє" за примхою асоціацій з мови виникають інші слова з притаманними їм шлейфами настроїв, емоцій, почувань. Вони, як миші, вгризаються в пам'ять, і тут з'ясовується, що пам'ять стала дірявий, що багато чого вже забулося. Слово тягне за собою інше слово не тільки за змістом, багато асоціації виникають за співзвуччям: майбутніми - Миші -- Шторою - Шурхіт. За цією звуковою темою випливає інша: Життя - оголює - в кожній. Далі розвивається третій: зустріч - Людини - Частина - мови - Частина -- мови - Частина - мови. Це не просто інструментування на три теми шиплячих приголосних звуків, це слова-миші, які вибігають і метушаться при одному тільки слові "майбутнє".

    Творчість Бродського метафізічно, це мікрокосмос, де уживається Бог і чорт, віра і атеїзм, цнотливість і цинізм. Його поезія надзвичайно об'ємна і - одночасно - різнопланова. Не випадково одна з його найкращих збірок названий на честь музи астрономії - Уранії. Звертаючись до Уранії, Бродський пише:

    Вдень і при світлі сліпих коптілок,

    бачиш: вона нічого не приховала

    і, дивлячись на глобус, дивись в потилицю.

    Он вони, ті ліси, де повно чорниці,

    річки, де ловлять рукою білугу,

    або - місто, у чиїй телефонній книзі

    ти вже не числиться. Далі на південь,

    тобто на південний схід, корічневеют гори,

    бродять у осоці коня-пржевалі;

    особи жовтіють. А далі - пливуть лінкори,

    і простір голубіє, як білизну з мереживом.

    "... часто, коли я пишу вірш і намагаюся вловити риму, замість російської вилазить англійська, але це витрати, що у цього виробництва завжди великі. А яку риму приймають ці витрати, вже байдуже "- так говорить Бродський про" технології "свого творчості. "Найбільше мене цікавить процес, а не його наслідки "." ... коли я пишу вірші англійською, - це скоріше гра, шахи, якщо завгодно, таке складання кубиків. Хоча я часто ловлю себе на те, що психологічні процеси, емоційно-акустичні ідентичні ".

    вітряна. Сиро, темно. І ветренно.

    Північ жбурляє листя та гілки на

    покрівлю. Можна впевнено сказати:

    тут і помер я дні, втрачаючи

    волосся, зуби, дієслова, суфікси,

    черпаючи кепкою, що шоломом суздальським,

    з океану хвилю, щоб звузився,

    хруп рибу, нехай сира.

    Бродський, подібно до Ахматової і Мандельштама, дуже літературний поет, у нього багато алюзій на попередників. У наведеному уривку з вірша "1972" є натяк на "Слово о полку Ігоревім", в кінці перефразувавши Гейне; інше вірш починається: "Нізвідки з любов'ю, надцятого мартобря ... "- це" Записки божевільного " Гоголя. Несподівано виникає Хлєбников:

    Класичний балет! Мистецтво кращих днів!

    Коли шипів ваш грог і цілували в обидві,

    і мчали палисвіти, і співалося бобеобі,

    і коли був ворог, то він був - маршал Ней.

    Поетичний світ Бродського, по суті справи, виявляється квадратом, сторонами якого служать: відчай, любов, здоровий глузд та іронія.

    Бродський був спочатку розумним поетом, тобто поетом, що знайшли питома вага часу в поетичному господарстві вічності. Тому він швидко подолав "дитячу хворобу" певної частини сучасної йому московсько-ленінградської поезії, так зване "шестидесятників", основний пафос якого визначається ... втім, Бродський віддав цьому пафосу скороминущу данину, хоча б в ранніх, дуже банальних віршах про пам'ятник:

    Поставимо пам'ятник

    в кінці довгої міській вулиці ...

    Біля підніжжя п'єдесталу - ручаюсь -

    щоранку з'являтимуться

    квіти ...

    Подібні вірші про пам'ятник забезпечували поетові репутацію баламута, і Бродський в кінці 50-х років явно цінував цю репутацію. Але куди сильніше і свавільніше проривалася в поезії юного Бродського тема екзистенціальної відчаю, захоплюючи попутно теми розставань жанр, змішуючись з темою абсурдності життя і що дивиться з усіх щілин смерті:

    Смерть - це всі машини,

    це в'язниця і сад.

    Смерть - це всі чоловіки,

    краватки їх висять.

    Смерть - це скла в лазні,

    у церкві, у будинках - поспіль!

    Смерть - це все, що з нами -

    бо вони - не побачать.

    Таке бурхливе "песимізм" у поєднанні з "фрондою" був чреватий громадським скандалом.

    Любов - потужний двигун поезії Бродського. Звичайна любов переплітається з відчаєм і тривогою. Любовна трагедія може обернутися і фарсом, викладеним жвавим ямбом:

    Петров був одружений з її сестрою,

    але він любив своячку; в цьому

    зізнавшись їй, він позаминулим влітку,

    поїхавши у відпустку, втопився у Дністрі.

    ( "Чаювання")

    Фарс розкладає любов - особливо тоді, коли вона слабка, - на складові, чреваті натуралізмом, елементи:

    Здавши всі свої іспити?? ни, вона

    до себе в суботу запросила одного;

    був вечір, і закупорена туго

    була пляшка червоного вина.

    ( "Дебют")

    Іронія в поезії Бродського безпосереднім чином пов'язана з здоровим глуздом. Бродський про головне не говорить прямо, а завжди ухильно, натяками. Заходить з одного і з іншого боку, шукає все нових можливостей пробитися до ідеї, до співрозмовника.

    Структура вірші Бродського в принципі відкрита. Видно художня доцільність кожного епізоду, а композиція часто заснована на симетрії, так що маси віршів відносно легко доступні для огляду. Можна навіть виявити таку закономірність: у коротких віршах формальні обмеження нерідко послаблюються, а в довгих наростають. У коротких текстах Бродський іноді доходить до повного руйнування форми. Так у вірші "Сонет" (1962), де не дотримано ні єдине правило побудови цієї твердої строфічної форми, за винятком одного: в ньому 14 віршів:

    Ми знову проживаємо біля затоки,

    і пропливають хмари над нами,

    і сучасний торохтить Везувій,

    і осідає пил по провулках,

    і скла провулків деренчать.

    Коли-небудь і нас засипет попіл.

    Так я хотів би в цей бідний час

    Приїхати на околицю в трамваї,

    увійти до твого дому,

    і якщо через сотні років

    прийде загін розкопувати наше місто,

    то я хотів би, щоб мене знайшли

    залишився навіки у твоїх обіймах,

    засипаного новою золою.

    У 1965 Бродський формулює своє кредо, що залишилося в силі до кінця його життя. У вірші "Однією поетесі" він писав:

    Я заражений нормальним класицизмом.

    А ви, мій друг, заражені сарказмом ...

    Бродський виявляє три види поезії:

    Один співак готує рапорт.

    Інший народжує приглушений гомін.

    А третій знає, що він сам лише рупор.

    І він зриває всі квіти спорідненості.

    Поетика Бродського служить прагненню подолати страх смерті і острах життя.

    Бродський дійшов до межі в сплаву всіх стилістичних пластів мови. Він з'єднує найвище з найнижчим. Початок вірша "Бюст Тіберія":

    Вітаю тебе два тищі років

    по тому. Ти теж був одружений на бляди.

    Одна з найхарактерніших візьме віршованої мови Бродського -- довгі складні синтаксичні конструкції, що переливаються через кордони строк і строф, іноді дійсно викликають асоціації зі сталевими гусеницями танка, нестримно накочуються на читача. В "Віршах про зимову компанії 1980-го року "танк з'являється і буквально - закутий у броню тропів, нескінченними синтаксичними перенесеннями випливає з-за обрію строфи і обрушується на читача:

    Механічний слон, задираючи хобот

    в жаху перед чорною мишею

    міни в снігу, вивергає до горла

    підступили грудку, одержимий думкою,

    як Магомет, зрушити з місця гору.

    Танк - слон, гармата - хобот, міна - мишу. З цих двох рядів тим виростає образ. У Бродського нерідко образи виникають на перетині абсолютно несподівано зіставлених тем.

    Вірші Бродського, у своїй сукупності, є гімн нескінченним можливостям російської мови, все пишеться на славу йому:

    Слухай, дружина, вороги і братіє!

    Все, що я творив, творив не заради я

    слави в епоху кіно і радіо,

    але заради мови рідної, словесності.

    За якесь раденье-жрецтво

    (сказано ж доктору: сам хай лікується),

    чаші позбувшись у бенкеті Вітчизни,

    нині стою в незнайомій місцевості.

    Саме віра у мову вводить Бродського в класичну естетику, зберігає його екзистенціальний право бути поетом, не відчуває абсурдності свого становища, підозрювати за культурою серйозний і нерозгаданий сенс і, що теж важливо, стримувати примхи норовливого ліричного "я", інакше його - в рамках емоційного квадрата - кидає на всі боки: від любовного безумства до іронічним зізнанням, від утвердження своєї геніальності до утвердження власної нікчемності.

    Як справжній творець, він сам підбив підсумок своєї творчості. Взагалі кажучи, Бродський - не просто поет. На мій погляд, російської поезії не вистачало філософа, щоб він окинув поглядом всю картину цілком і в той же час міг би розповісти про те, що побачив. Бродський розповів. Не знаю, добре це чи погано, але він зумів передати всю біль нашого часу, страх перед Нічим, захований в повсякденність, метафізичну тугу "та ін." І лише від нас залежить, чи зможе його слово пробитися до нам в наші мікровселенние, щоб принести туди світло одкровення.

    ВИСНОВОК

    24 травня 1980, в день свого сорокаріччя, Бродський написав вірш, який підбив підсумки не тільки його власного життя за попередні роки, але до певної міри шукань російської поезії в області мови, поетичної форми, культурного та історичного контексту, художньої і етичної свободи. Тут не тільки доля Бродського, але, в узагальненні, доля російського поета взагалі.

    Я входив замість дикого звіра в клітку,

    випікав свій термін і кликуха цвяхом у бараці,

    жив у моря, грав у рулетку,

    обідав чорт знає з ким у фраку.

    З висоти льодовика я озирала півсвіту,

    тричі тонув, двічі бував розпоротий.

    Кинув країну, що мене вигодувала.

    З забули мене можна скласти місто.

    Я тинявся в степах, які пам'ятають крики Гуна,

    одягав на себе, що заново входить в моду,

    сіяв жито, покривал чорної толью току,

    і не пив тільки суху воду.

    Я впустив у свої сни вороновані зіниця конвою,

    жер хліб вигнання, не залишаючи корок,

    дозволяв своїм зв'язкам всі звуки, крім виття;

    перейшов на шепіт. Тепер мені сорок.

    Що сказати мені про життя? Що виявилася довгою.

    Тільки з горем я відчуваю солідарність.

    Але поки мені рота не забирали глиною,

    з нього буде лунати лише подяку.

    Єдиним обов'язком поета перед суспільством Бродський вважає борг "писати добре". По суті, навіть не тільки перед суспільством, а й перед світовою культурою. Завдання поета - знайти своє місце в культурі і відповідати йому. Що, здається, Бродський з успіхом зробив.

    Втрата зв'язку з живим, мінливим російською мовою не може пройти безслідно; це плата за долю, яка, через страждання, муки і фанаберії поета, надає йому право відчути повною мірою себе інструментом мови в той момент, коли мова виявляється не в звичайному стані даності, а в положенні вислизає цінності, коли осінній крик яструба набуває хворобливу пронизливість.

    Оглядаючи творчість Йосипа Бродського, мимоволі доходиш висновку: це поет нового зору. Поет, якого ще не було в історії російської літератури ХХ століття.

    Список літератури

    1.Бродскій І. Вибрані вірші.// М., "Панорама", 1994р.

    2.Бродскій І. Частина мови. Вибрані вірші.// М., "Художня література", 1990р.

    3.Бродскій І. Листи римському одному.// Ленінград, "Екслібрис", 1991р.

    4.Вайль П., Геніс А. В околицях Бродського.// Ж. "Літературне огляд", 1990р., № 8.

    5.Гордін Я. "Дело Бродського: історія однієї розправи. "//Ж." Нева ", 1989р., № 2.

    6.Лурье С. Свобода останнього слова.// Ж. "Зірка", 1990р., № 8.

    7.Расторгуев А. Інтуїція абсолюту в поезії Йосипа Бродського.// Ж. "Зірка", 1993р., № 1.

    8.Якімчук Н. "Я працював, я писав вірші. "Дело Йосипа Бродського.// ж." Юність ", 1989, № 2.

    9.Баевскій В.С. Історія російської поезії. 1730-1980 рр.. М.: Нова школа, 1996.

    10.Баранніков А.В., Калганова Т.А., Рибченкова Л.М. Російська література ХХ століття. Хрестоматія 11 клас. - М.: Просвещение, 1993.

    11.Глед Джон Бесіди у вигнанні. Російське літературне зарубіжжя. -- М.: Книжкова палата, 1991.

    12.Ерофеев В.В. У лабіринті проклятих питань. - М.: Советский письменник, 1990.

    13.Пріщепа В.П., Прищепа В.А. Література російського зарубіжжя. Навчальний посібник. - Абакан, 1994.

    Для підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту http://www.ed.vseved.ru/

    [1]  З "Нобелівської лекції" Йосипа Бродського

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status