ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Осип Мандельштам
         

     

    Література і російська мова

    Осип Мандельштам

    Осип Мандельштам народився в 1891 році в єврейській родині. Від матері Мандельштам успадкував, поряд зі схильністю до серцевих захворювань і музикальністю, загострене відчуття звуків російської мови.

    Мандельштам будучи євреєм обирає бути російським поетом - не просто "російськомовним", а саме російською мовою. І це рішення не таке само собою зрозуміле: початок століття в Росії - час бурхливого розвитку єврейської літератури, як на івриті та на ідиш, так, почасти, і російською мовою. Поєднуючи в собі єврейство і Росію, мандельштамовская поезія несе в собі універсалізм, поєднуючи в собі національне російське православ'я і національний практікулярізм євреїв.

    Посох мій, моя свобода -

    Серцевина буття,

    Скоро ль істиною народу

    стане істина моя?

    Я землі не вклонився

    Перш, ніж себе знайшов;

    Посох взяв, розвеселився

    І в далекий Рим пішов.

    А снігу на чорних ріллях

    Не розтануть ніколи,

    І печаль моїх домашніх

    Мені, як і раніше далека.

    Перша російська революція і події, супутні їй, для мандельштамовского покоління збіглися зі вступом до життя. У цей період Мандельштама зацікавила політика, але тоді, на зламі від отроцтва до юності, він залишив політику заради поезії.

    Мандельштам уникає слів, надто впадають в очі: у нього немає ні розгулу вишуканих архаїзмів, як у В'ячеслава Іванова, ні нагнітання вульгаризмів, як у Маяковського, ні великої кількості неологізмів, як у Цвєтаєвої, ні напливу побутових обертів і словечок, як у Пастернака.

    Є цнотливі чари -

    Високий лад, глибокий світ,

    Далеко від ефірних лір

    Мною встановлені лари.

    У ретельно обмиті ніш

    У години уважних закатов

    Я слухаю моїх пенатів

    Завжди захоплену тиша.

    Початок першої світової війни - кордон часів:

    Вік мій, звір мій, хто зуміє

    Заглянути в твої зіниці

    І своєю кров'ю склеїть

    Двох століть хребці?

    Мандельштам відзначає, що минув час остаточного прощання з Росією Олександра (Олександра Ш та Олександра Пушкіна), Росією європейської, класичної, архітектурної. Але перед своїм кінцем саме приречене "велич", саме "історичні форми та ідеї" обступають розум поета. У їх внутрішньої спустошеності він повинен переконатися - не з зовнішніх подій, а з внутрішнього досвіду зусиль співчувати "світу державному", вчувствоваться в її лад. Він прощається з ним по-своєму, перебираючи старі мотиви, приводячи їх до ладу, складаючи для них засобами поезії якийсь каталог. У мандельштамовской системі шифрів, приречений Петербург, саме в своїй якості імперської столиці, еквівалентний тієї Юдеї, про яку сказано, що вона, розп'яли Христа, "скам'яніла" і пов'язується зі святим богоотступніческім і що гинуть Єрусалимом. Кольори, що характеризують базблагодатное іудейство - це чорний і жовтий. Так ось саме ці кольори характеризують петербурзький "світ державний "(кольори російського імператорського штандарта).

    Найзначнішим з відгуків Мандельштама на революцію 1917 року був вірш "Сутінки свободи". Його дуже важко підвести під рубрику "прийняття" або "неприйняття" революції в тривіальний сенсі, але тема отчанія звучить в ньому дуже голосно:

    Прославимо, брати, сутінки волі,

    Великий сутінкового рік!

    У киплячі нічні води

    опущений огрядний ліс тенет.

    приходиш ти в глухі роки, -

    О, сонце, суддя, що народ.

    Прославимо фатальне тягар,

    розпочавши в сльозах народний вождь бере.

    Прославимо влади сутінок тягар,

    Її нестерпний гніт.

    В ком серце є - той повинен чути, час,

    Як твій корабель на дно йде.

    Ми в легіони бойові

    Зв'язали ластівок - І ось

    Не видно сонця; вся стихія

    Щебечет, рухається, живе;

    Крізь мережі - сутінки густі -

    Не видно сонця, і земля пливе.

    Ну що ж, спробуємо: величезний, незграбний,

    скрипучий поворот керма.

    Земля пливе. Будьте сильні, мужі.

    Як плугом, океан ділячи,

    Ми будемо пам'ятати і в летейской холоді,

    Що десяти небес нам коштувала земля.

    При підготовці цієї роботи були використані матеріали з сайту http://www.studentu.ru  

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status