ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Розвиток римської літератури середини I століття
         

     

    Література і російська мова

    Розвиток римської літератури середини I століття

    ВСТУП

    Розвиток римської літератури середини I століття до н. е.. ознаменувався появою в ній особливої літературної школи. Поети, що належать до неї, отримали у сучасників кілька умовну назву «Неотерікі» (від грецького neoteroi - нові). Неотерікі висловлювали упевненість в тому, що їхні твори «переживуть століття». Насправді ця частка випала одному з них, про кого і піде мова у моїй роботі.

    Визначальним у художньому світогляді неотеріков була громадянськість особистих переживань. Поезія особистих почуттів ввела в літературу нового ліричного героя, відокремленого від суспільства і мислячого індивідуально, зажадала освоєння інших жанрових форм і віршованих розмірів. Новими і улюбленими формами стали епіграми, елегії, епіталами (весільні пісні) і Епіл (епічні форми на міфологічний сюжет).

    Твори поетів-неоретіков дійшли до нас лише у розрізнених фрагментах або згадках древніх авторів. Єдиний виняток становить зберігся збірник віршів поета Гая Валерія Катулла, який у сучасників визнавався самим талановитим представником школи «неотеріков».

    Поетична спадщина Катулла невелика. Невелика книжечка включає в себе 116 віршованих творів, серед яких присвятним вірш Корнелія Непота, різні дрібні вірші (I-LX), Об'ємні твору (LX-LXVIII) (два епіталами, поема, Епіл та перекладів-перекладення грецької поеми Каллімаха, останню частину книги складають епіграми).

    Разом з тим, у творчому доробку поета можна виділити твори малих форм, лірику та більше великі твори ліро-епічного циклу.

    Твори малих форм: дружні і любовні послання, особисті та політичні епіграми - особисті переживання героя висловлені відкрито, авторське «я» виступає виразно. Основу творчості Катулла становить змалювання власного, далекого від загальноприйнятого, уявлення про мир, дружбу і особисті якості людини, сприйняття світу. Новий ідеал людини і суспільства з'являється в протиставленні раніше існуючого.

    Нетрадиційність світосприйняття автора визначає і художню спрямованість його ліро-епічних творів. У епіталамми вплітаються почуття відвертих чувстенних радощів. У зверненнях злиті мотиви дружби, любові і поезії. У Епіл зустрічаються всі ті ж боріння почуттів, зраду і вірність.

    Який же художній світ героя лірики Катулла? Які її основні теми та жанри? Розглянемо їх докладніше. ТЕМИ ЛІРИКА КАТУЛЛ

    Одна з найважливіших тем лірики Катулла - любовна . Це перш за все вірші про любов до лесбі. Під цим псевдонімом, що нагадує читачеві про грецьку поетесу Сапфо, ховалася патріціанка, дружина сенатора, розумна і красива, не чужа любовних інтриг і політики, сестра знаменитого народного трибуна, Клодія. Вірші, звернені до Клод, можна було б об'єднати в одну книжку, однак у книзі Катулла вони розташовані упереміж з іншими, без певного порядку. Псевдонім улюбленої Катулла не випадково нагадує нам про Сапфо. Дійсно, цикл відкривається перекладом знаменитого вірша Сапфо, у якому зображені елементи любовного божевілля. Почуття Сапфо, побачивши коханої, що виходить заміж, Катулл переносить на свої відчуття при вигляді Клод. При цьому він різкіше підкреслює окремі моменти і закінчує рядками:

    Від неробства ти, мій Катулл, страждаєш,

    Від неробства ти бесішься так сильно.

    Від неробства царств і царів щасливих

    Багато загинуло. (Переклад С. Ошерова)

    У вірші з остаточним розривом з коханою Катулл ще раз стосується цієї трактування суперечливих почуттів в рядках:

    Зі своїми нехай кобелям дружить,

    За три сотні їх обіймаючи відразу,

    Нікого душею не люблячи, але печінка

    Кожному руша.

    Тільки про мою нехай любові забуде!

    За її вини висушило серце,

    Як степової квітка, що проходить плугом

    Зворушений на смерть.

    Ці два вірші як би обрамляють цикл віршів, звернених до лесбі. Такі цикли були популярні в елліністичної поезії, проте стиль Катулла відрізняється від них, тому що в Римі до жінок в суспільстві було інше ставлення, ніж у Греції.

    Звертаючись до коханої, Катулл постійно відображає своє схиляння і мовчання перед її красою і величчю. Слова тут безсилі.

    солодкий твій сміх; у мене, бідолахи,

    лесбі, він все забирає почуття:

    Бачу лише тебе - пропадає відразу

    Голос мій дзвінкий. (пров. Ошерова)

    Почуття Катулла суперечливі. Він сам не може зрозуміти, що ж любов робить з ним:

    І ненавиджу її і люблю.

    «Чому ж?» - ти спитаєш.

    Сам я не знаю, але так відчуваю я - і мучуся. (Переклад Ф. Петровського)

    І все-таки в улюбленій Катулл знаходить так само друга:

    Нехай проживемо ми в веселощі спокійні, довгі роки,

    Дружби взаємної союз непорушним зберігаючи. (Переклад А. Піотровського)

    І тут же знову суперечить сам собі:

    Другом тебе я не буду, хоч стала б ти скромною знову,

    Але розлюбити не можу, будь хоч злочинницею ти!

    Такі суперечливі почуття викликає в автора любов до жінки, до рідного краю, але все-таки вона несе в собі благо, вона вчить людей мислити, а не жити бездумно, бездушно. Вона дарує насолоду, заспокоєння:

    Як солодко, тривоги і праці скинувши,

    Турботи забувши, відпочити всім тілом,

    втомленим від мандрів, і до рідних ларам

    Назад і в ліжку задрімати милою!

    Поняття дружби розцінювалося за часів Катулла не як міжособистісні стосунки, взаєморозуміння, взаємовиручка, а як добропорядність людини, її відповідальність перед суспільством, особиста приязнь тут не зовсім виключалася, але не була основою дружби. Катулл ж відкриває інше бачення значення дружби. Він розглядає її, як одну з найважливіших життєвих опор. Друг для нього майже рівнозначний братові. Катулл з таким же нетерпінням чекає зустрічі з одним, як з коханою:

    Друг Ліциній! Вчора, в години дозвілля

    Чудово і весело грали

    І пішов я, твоїм, Ліциній, блиском

    І твоїм дотепністю запалений

    Наче п'яний крутився в ліжку,

    чекаючи бажаного світанку,

    Щоб з тобою говорити, побути з тобою ... (Переклад А. Піотровського)

    За поняттями поета друг повинен підтримувати завжди радою, і у важку хвилину Катулл чекає від одного взаємодопомоги і підтримки.

    Погано стало Катулл, Корніфіцій

    Але потішив ти його хоч словом?

    Але ж це легко, пуста справа!

    Я серджуся на тебе ... Ну де ж дружба?

    Але я все-таки чекаю хоч два словечка,

    Нехай хоч сумних, як сльози Сімоніда. (Переклад С. Шервінський)

    Дружба надає героєві сили і впевненість в собі, а зрада у дружбі сприймається схоже із зрадою в любові, як велике зло, такі рани залишають на серце героя вічні шрами.

    ... Неблагодарность панує, і добро не приносить сторицею,

    Тільки Докука воно з гіркою образою родить.

    Так і зі мною. Ворогом моїм злим і самим жорстоким

    Той виявився, кому другом і братом я був.

    Традиційно в Римі за часів Катулла поезія не вважалася діяльністю, корисною або значимою для суспільства, Катулл ж розглядає слово «поет», як свого роду державна посада, хоча зовнішньою стороною життя поета малює розваги, спілкування з друзями, поетичні гри.

    ... Вчора, в години дозвілля,

    Ми табличками довго бавилися.

    Чудово і весело грали.

    Ми писали вірші по черзі.

    підбирали розміри і змінювали.

    Пили, жартом на жарт відповідали (Пер. А. Піотровського)

    Всередині ж поета постійно зростає герой, який своїми творіннями здійснює великий подвиг в ім'я суспільства, і тут він з ним вже неразделім. Він прагне до столиці всією душею, щоб якось допомогти своєму народу, щоб дочекатися години, коли його слово буде необхідно, коли він зможе висловити свій «подвиг»:

    ... Гей, Катулл, покидай поля фрігійців!

    Кинь Нікеї полуденні ріллі!

    Ми до азійським летимо столицях славним!

    О, як серце п'янить бажання мандрівок!

    Поезія Катулла дійсно має силу. Навіть Цезар визнав, що зганьбили на віки віршами Катулла про Мамурре. Проте пізніше Цезар сам зближується з Катулл, розуміючи силу і істинність його поглядів. Різкі насмішки, спрямовані на певні особи, сам Катулл називає ямбами. Вони написані на кшталт стародавніх ямбографов.

    Краса , жіноча краса - особлива тема лірики Катулла. Він не бачить розрізненої краси, для нього вона не виражається в часточки, руках або очах - вона в цілісності. Лесбі уособлює для нього красу - вона красива своїм розумом, свої виглядом, своєю поведінкою ( «... красива лесбі, яка так прекрасна в цілому, що один викрала у всіх всі принади »), а, наприклад,« Квінт для багатьох - красива », а для Катулла - «біла, висока, струнка». По частинах вона хороша, але Катулл каже, що в цілому вона не красива. А «адже аніскільки привабливості, ні крихти солі в цьому величезному тілі ».

    Як я вже казала, перед красою безсилі слова Катулла, як він сам зауважує:

    Бачу лише тебе - пропадає відразу

    Голос мій дзвінкий. (пров. Ошерова) Вперше ідеал краси включає в себе «Привабливість», «витонченість», «витонченість», «сіль». жанри лірики КАТУЛЛ

    Загалом, твори Катулла діляться на три частини за жанровим розмаїттям:

    1) Великі твори в «вченого» стилі.

    2) Дрібні вірші, жарти, серед яких виділяються:

    А) Написані в елегійне дістіхе (епіграми, елегії),

    Б) поліметрія (переважне місце серед поліметрія задімает одіннадцатісложнік або «Пелег вірш »):

    Будемо жити і любити, моя подруга ...

    Великі твори у вченому стилі відносяться до поезії олександрійського стилю. До них відносяться перекази (переклад елегії Каллімаха «Локон Береніки»), вірш «Аттіс», написаний у «Азіанском» стилі і «галліамбіческім» розміром. Найбільш значним твором Катулла в стилі високого пафосу є епіллій «весілля Пелея і Фетіди », композицію якого можна назвати рамкової, тобто всередину однієї теми теми вставляється інша і т.д.

    Епіталаміі (весільні гімни) поєднують в собі «учений» стиль і прийоми фольклорної пісні. Один з них є як би сценарієм весілля, а другий являє собою змагання двох хорів дівчат.

    Епіграми величиною в один дистих, неперекладні у своїй стислій виразності, і як правило резюмують тему розладу почуттів.

    Епіграми, в яких у центрі уваги насмішка, спрямована на певну особу, як правило написані ямбом на кшталт стародавніх ямбографов.

    У епіграмах моменти «безпосереднього» стилю ослаблені, переважає логічна композиція, «рух думки до ритмічного строю елегійного дістіха ».

    Вірші в елегійне розмірі витримані в спокійних тонах. Тут вже частіше зустрічаються описово-сатиричні замальовки.

    Деякі елегії написані сапфіческой строфою, такі, як:

    Ледарство, один Катулл, для тебе - отрута,

    Ледарство - почуттів в тебе будить буйство.

    Ледарство і царів і столиць щасливих

    Багато згубила.

    «поліметрія» стилізовані інакше, ніж епіграми. Їх мова пофарбований «інтимно-фаміліарно». Насичені гротескними образами, різкими фарбами, гіперболами.

    Згідно з античною традицією, «полімери» Катулла майже завжди до когось звернені. Втім звернення стає іноді голою формою, вірші наближаються до «самотньою» ліриці, властивої поезії Нового часу.

    «Жарти» Катулла, при всій їх простоті, що здається, являють собою результат серйозної роботи над мистецтвом малої форми.

    ВИСНОВОК

    Переглянувши теми та жанри поезії Катулла, ми можемо зробити висновок, що поет був засновником деяких тематичних поправок і жанрових особливостей поезії його послідовників. Катулл сильно вплинув не тільки на найближчих «літературних нащадків», а й на наших класиків і сучасників різних країн світу. Його любив і перекладав А.С. Пушкін, О. Блок присвятив кілька палких сторінок тлумачення Катулловского «Аттіса». Вірно говорили ще тільки зароджується прихильники школи «неотеріков», що їхні твори «переживуть століття» ...

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status