"Євгеній Онєгін" як "енциклопедія російського життя"
У романі "Євгеній Онєгін" Пушкін розвиває кілька сюжетних ліній, які проходять на тлі життя Росії початку 19 ст, в якій читачеві завдяки мистецтву автора, все ясно, зрозуміло і впізнається. Відомий критик XIX ст В. Г. Бєлінський назвав роман Пушкіна "енциклопедією російського життя". Це визначення дивовижно вірно, адже поет знаходить самі переконливі слова і картина російської дійсності, як жива, відкривається перед нами. P>
Справді, прочитавши лише перші 20 глав "Євгенія Онєгіна" ми вже знаємо надзвичайно багато з життя людей тієї епохи: як виховували молодих дворян, де вони гуляли в дитинстві, куди їздили розважатися, коли ставали дорослими, що було важливо для молодих дворян , що їли і що пили; що було модно дивитися в театрі, для чого люди ходили в театр. На сторінках роману можна знайти навіть такі подробиці з життя Росії 19 ст. як особливості експорту та імпорту ( "за ліс і сало" і пенька ввозили предмети розкоші: "Янтар на трубах Царгорода, Фарфор і бронза ... Духи в гранчастій кришталі" і багато чого іншого "для забав, для млості модною "). p>
Проте нерозумно було б думати, що цим і обмежується "ЕО" як роман-енциклопедія. Адже роман був написаний скоріше для співвітчизників Пушкіна, ніж для нас, його нащадків через 200 років, і навряд чи йому хотілося нам показати життя Росії початку 18 століття (дії роману відбуваються 1819-1825 рр..). Швидше за приходить на думку, коли читаєш роман, що Пушкін хотів показати з нового боку ті події та явища життя, які були властиві російській дворянству і народу в ті роки. p>
Протягом роману і в ліричних відступах показані всі верстви російського суспільства: вищий світ Петербурга, дворянська Москва, помісне дворянство, селянство. Як же Пушкін підносить нам, читачам ці шари? P>
Вищий світ Петербургу виступає на перший план на початку роману, в першому розділі, а також в останній VIII розділі роману. Перш за все, впадає в очі авторське ставлення до вищого світу Петербурга - саркастична насмішка над їх життям і поведінкою. Наприклад, про виховання Євгенія: p>
Він по-французьки абсолютно p>
Міг висловлюватися і писав; p>
Легко мазурку танцював p>
І кланявся невимушено; p>
Чого ж вам більше? Світло вирішив, p>
Що він розумний і дуже милий. p>
Відразу видно, що для світу, нічого крім гарних манер не потрібно і для того, щоб мати успіх, треба лише вміти кланятися "невимушено". Або така деталь, як розмова світських дам: p>
... Але взагалі їх розмову p>
Незношувана, хоч невинний дурниця; p>
До того ж вони так непорочні, p>
Так величаві, так розумні, p>
Так благочестя повні, p>
Так обачні, точні, p>
Так неприступні для чоловіків, p>
Що вид їх вже породжує сплін. p>
Однак під цією насмішкою мимоволі (швидше навіть спеціально) видно авторська смуток і неприйняття таким станом справ. І вже не дивним стає визнання "досить нудний вищий тон". P>
Далі в серединний розділах перед нами постає помісне дворянство і життя сільської Росії (про те, що сучасна йому Росія сільська підкреслюється також грою слів в епіграфі до другої розділі). Коли починаєш розглядати поміщиків, показаних Пушкіним, то мимоволі в голову приходить порівняння з Гоголівськими поміщиками з "Мертвих душ" (особливо на цю думку наводить опис сну Тетяни та її іменин): p>
З своєю дружиною огрядною p>
Приїхав товстий дрібниць; p>
Гвоздін, господар чудовий, p>
Власник жебраків мужиків; p>
Скотініни, подружжя сива .... p>
Повітовий Франтику Петушков, p>
... І відставний радник Флянов, p>
Важкий сплетнік, старий шахрай, p>
Обжора, хабарник і блазень. p>
Пушкін не щадить нікого. Від його сарказму не ховається ні один типовий персонаж. Однак варто помітити, з яким майстерністю йому вдається досягти тієї золотої середини між злою насмішкою і звичайним описом. Пушкін говорить просто і без злості. P>
Особливий інтерес як представник певного класу представляє Ленський. Він народився в Росії, але виховувався і здобув освіту в волелюбної Німеччині: p>
... Від хладного розпусти світла p>
Ще зів'янути не встигнувши, ... p>
Але такій людині немає місця в тій Росії, яку описав Пушкін у своєму романі. Чи не загинь на дуелі, він міг би, на думку автора, стати поетом або перетворитися на такого собі Манілова і закінчити життя як дядько Онєгіна (також цікаво, що Пушкін хотів, але з міркувань цензури не зміг включити ще одну строфу, де говориться, що Ленський міг би бути "повішений як Рилєєв "). p>
Доля матері Тетяни також типова для жінок того часу - вона була видана заміж за нелюба їй людини, але незабаром звикла і змирилася, зайнялася господарством: p>
солила на зиму гриби, p>
Вела витрати, брила лоби ... p>
Тобто замінила щастя звичкою. Цей образ дуже нагадує Коробочку з "Мертвих душ". P>
Тільки в описі простого народу, Тетяни (оскільки вона була "русская душою") та Євгенія (оскільки саме про нього ведеться розповідь) Пушкін відмовляється від своєї постійної глузування. Тільки до них він ставиться з повагою і не намагається викрити подібно до інших образів. P>
Далі в сьомому розділі перед нами постає московське дворянство, або, як відразу визначає Пушкін - "ярмарок наречених". Описуючи московське дворянство, Пушкін також саркастічен: у вітальнях він помічає "бессвязних вульгарний дурниця", але разом з тим, поет любить Москву, і всім запам'яталися його знамениті надзвичайно красиві рядки: "Москва ... Як багато в цьому звуці для серця російської злилося ...". Він пишається Москвою 1812 року: "Даремно чекав Наполеон,/останнім щастям опоенний,/Москви колінопреклонної/с ключами старого Кремля ...". p>
Як видно, "ЕО" - дійсно "енциклопедія російського життя", енциклопедія, в якій заново пояснюється і розкривається зміст тих явищ і того життя, яка оточувала людей епохи Пушкіна. Автор зміг за допомогою авторської іронії, ліричних відступів і надзвичайно барвистий та історично вірних образів розповісти у своїй "енциклопедії" про головне в житті людей. P>