ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Офіційно-діловий стиль російської мови
         

     

    Література і російська мова

    Основною сферою, в якій функціонує офіційно-діловий стиль української літературної мови, є адміністративно-правова діяльність. Цей стиль задовольняє потребу суспільства в документальному оформленні різних актів державного, суспільного, політичного, економічного життя, ділових відносин між державою і організаціями, а також між членами суспільства в офіційній сфері їх спілкування. Тексти цього стилю представляють велике розмаїття жанрів: статут, закон, наказ, розпорядження, договір, інструкція, скарга, рецепт, різного роду заяви, а також безліч ділових жанрів (наприклад, пояснювальна записка, автобіографія, анкета, статистичний звіт та ін.) Вираз правової волі в ділових документах визначає властивості, основні риси ділового мовлення та соціально-організуюче вживання мови.
    Жанри офіційно-ділового стилю виконують інформаційну, що пропонує, який констатує функції у різних сферах діяльності. Тому основною формою реалізації цього стилю є письмова.

    Зміст розмови можна забути, неправильно запам'ятати, невірно зрозуміти і навіть навмисно спотворити. Але якщо текст зберігся в письмовому вигляді (і зафіксовано за всіма правилами), то будь-який, хто його прочитає, може бути впевнений в точності що міститься в ній інформації. Існує ряд обставин, коли зберігання письмової інформації не тільки бажано, але й необхідно.

    Незважаючи на розходження в отриманні окремих жанрів, ступеня їх складності, офіційно-ділова мова має спільні стильові риси: точність викладу, не допускає можливості розходжень у тлумаченні; детальність викладу; стереотипність, стандартизованого викладу; долженствующе-розпорядчий характер викладу. До цього можна додати такі риси, як офіційність, строгість вираження думки, а також об'єктивність та логічність, які властиві й наукової мови.

    Функція соціальної регламентації, яка відіграє найважливішу роль в офіційно-ділового мовлення, пред'являє до відповідним текстів вимога однозначності прочитання. У зв'язку з цим для кожного тексту повинна бути характерна така точність викладу інформації, яка не допускала б можливість різних тлумачень. Офіційний документ буде виконувати своє призначення, якщо його зміст ретельно продумано, а мовне оформлення бездоганно. Саме цією метою визначаються власне лінгвістичні риси офіційно-ділового мовлення, а також її композиція, рубрикація, виділення абзаців та ін., Тобто стандартизованого багатьох ділових документів. Згадайте листок з обліку кадрів, анкету, яку заповнюють, наприклад, для отримання візи, квитанцію на оплату житлово-комунальних послуг і т.п.

    Лексичний склад текстів цього стилю має свої особливості, пов'язані із зазначеними рисами. Перш за все, в цих текстах використовуються слова і словосполучення літературної мови, які мають яскраво виражену функціонально-стилістичне забарвлення, наприклад позивач, відповідач, протокол, посадова інструкція, взяття під варту, пасажироперевезення, постачання, посвідчення особи, науковий співробітник та ін, серед них значну кількість професійних термінів. Багато дієслова містять тему розпорядження або повинності: заборонити, дозволити, ухвалити, зобов'язати, призначити та ін. Слід зауважити, що в офіційно-ділового мовлення спостерігається найвищий відсоток вживання інфінітивом серед приголосних форм. Це також пов'язане з імперативним характером офіційно-ділових текстів. Розглянемо приклад:

    «При вивченні будь-якої міжнародної угоди, а особливо угоди про усунення подвійного оподаткування, перш за все необхідно чітко визначити сферу його дії в двох аспектах:

    - податки, на які поширюється дія угоди;

    - території, на які поширюється дія угоди »

    (Консультант. 1997. № 24).

    Навіть у цьому короткому уривку є слова і словосполучення з офіційно-правової забарвленням (міжнародна угода, подвійне оподаткування, податки), що виражає повинності словосполучення необхідність визначити, такі риси, як строгість вираження думки, неупереджена констатація, повна безособовість викладу.

    Для офіційно-ділового стилю характерна тенденція до скорочення числа значень слів, спрощення їх семантичної структури, до однозначності лексичних і сверхсловних позначень, аж до вузької термінологізаціі. Тому досить часто в текстах даного стилю даються точні визначення вживаних слів і понять, тобто чітко обмежується їх семантичний обсяг. Тут неприпустимі полісемія (багатозначність), метафоричне використання слів, вживання слів у переносних значеннях, а синоніми вживаються в незначному ступені і, як правило, належать до одного стилю: постачання = поставка = забезпечення, платоспроможність = кредитоспроможність, знос = амортизація, асигнування = субсидування і ін

    Типовим для ділової мови є складні слова, утворені то двох і більше слів: квартиронаймач, роботодавець, матеріально-технічний, ремонтно-експлуатаційний, вищевказаний, пойменованих нижче і т. п. Освіта таких слів пояснюється прагненням ділового мови до точності передачі змісту і однозначності тлумачення. Цій же меті служать словосполучення
    «неідіоматіческого» характеру, наприклад пункт призначення, вищий навчальний заклад, податкова декларація, акціонерне товариство, житловий кооператив та ін. Однотипність подібних словосполучень і їх висока повторюваність призводить до клішірованності використовуваних мовних засобів, що надає текстів офіційно-ділового стилю стандартизований характер. Розглянемо приклад:

    «Нотаріус, який займається приватною практикою, повинен бути членом нотаріальної палати, здійснювати всі передбачені законодавством нотаріальні дії від імені держави, вправі мати контору, відкривати розрахунковий та інші рахунки, в тому числі валютний, мати майнові та особисті немайнові права і обов'язки, наймати і звільняти працівників, що надійшли розпоряджатися доходом, виступати в суді, арбітражному суді від свого імені та здійснювати інші дії відповідно до законодавства Російської Федерації та республік у складі
    Російської Федерації »(Консультант. 1997. № 24).

    Цьому тексту властиві багато типові риси ділового стилю: стилістично перевірені слова і словосполучення (нотаріус, нотаріальна палата, розрахунковий рахунок, арбітражний суд та ін.);
    «долженствующе-розпорядчий» характер викладу, що передається інфінітівнимі конструкціями (повинен бути, повинен здійснювати, має право мати тощо); композиційна побудова, підпорядковане основної теми цієї пропозиції - викладу прав і обов'язків нотаріуса, що займається приватною практикою; неупереджена констатація фактів, викладених у міру їх значимості; повна відсутність будь-які оцінки.

    Офіційно-ділова мова відображає не індивідуальний, а соціальний досвід, внаслідок чого її лексика гранично узагальнена в семантичному відношенні, тобто усунуто всі остросвоеобразное, конкретне, неповторне, а на передній план висунуто типове.
    Для офіційного документа важлива юридична сутність, тому перевага віддається родовим поняттям, наприклад, прибути
    (приїхати, прилетіти, прийти і т. д.), транспортний засіб
    (автобус, літак, «Жигулі »і т. д.), населений пункт (село, місто, село і т. д.) та ін При назві особи вживаються іменники, що позначають особу за ознакою, обумовленому яких-небудь ставленням або дією (викладач Сергєєва Т. Н ., свідок Молотков Т. П., ректор університету Старов Е. И. и т. п.).

    Для ділового мовлення характерне використання віддієслівні іменники, яких в офіційно-діловому стилі більше, ніж в інших стилях , і дієприкметників: прибуття поїзда, надання житлоплощі, обслуговування населення, поповнення бюджету, прийняття заходів; даний, зазначений, вышепоименованный і т. п.; широко використовується складні отименние прийменники: в частині, по лінії, на предмет, щоб уникнути, по досягненні , після повернення та ін

    Зазвичай пропозиція містить досить великий обсяг інформації і розраховане на повторне прочитання. Прості пропозиції часто ускладнюються однорідними членами, що обумовлено необхідністю вичерпати предмет повідомлення. Активно використовуються пасивні конструкції; як і в науковій мові, велике місце займають складнопідрядні речення з придаткових умовою:

    «Порядок ведення засідання і дослідження додаткових доказів, якщо вони були подані до апеляційної інстанції, визначається головуючим. За загальним правилом спочатку заслуховуються пояснення осіб, які беруть участь у справі, та їх представників. Спочатку виступає особа, яка подала апеляційну скаргу, і його представник. У разі оскарження рішення обом сторонам першим виступає позивач »(Господарство і право. 1997. № 1).

    У цьому уривку перша пропозиція - складнопідрядні з придаткових умовою. У наступних пропозиціях кілька дієприкметників (що беруть участь, яка подала), пасивний дієслово
    (заслуховуються), складний отименний привід (у випадку). Сувора логіка і точність викладу визначають послідовність дій у поданій ситуації. Цей текст виконує роль регламенту і встановлює порядок процедури розгляду апеляційної скарги.

    В офіційно-діловому стилі немає місця вияву авторської індивідуальності. Цей стиль дуже замкнутий, малопроніцаемих для інших стилів мови. У ньому встановлені певні форми документів.

    Діловий мови, як уже згадувалося, властиві безособовість викладу і відсутність оцінними. Тут мають місце неупереджена констатація, виклад фактів в логічній послідовності. Тому перша особа допустимо тільки в обмеженому числі ситуацій, коли встановлюються правові відносини між приватною особою та організацією або державою, наприклад, при оформленні різних довіреностей, при укладанні трудової угоди і т. п. Так, довіреність має вигляд:

    ДОВІРЕНІСТЬ

    Я, Алексєєва Ганна Іванівна, що проживає за адресою: м. Санкт-
    Петербург, вул. Празька, буд 35, кв. 127, паспорт УШ-ВІ № 964863, виданий 12 отд. міліції м. Санкт-Петербурга 26 січня 1992р., довіряю Хитрово Ользі Олександрівні, що проживає за адресою: м.
    Санкт-Петербург, вул. Кораблебудівників, д. 65, кв. 98, укладання договору з видавництвом «Юристъ» від мого імені.

    24.12.2002

    Алексєєва

    Проте навіть у таких ситуаціях форма написання багатьох документів клішірована і орієнтована на безособовість. Нагадаємо, як пишеться заява про надання відпустки:

    завідувач кафедри фізики проф. І. С. Петрову викладача С. І.

    Андрєєва

    ЗАЯВА

    Прошу надати мені чергову відпустку за 2001/2002 навчальний рік з 25.12.02.

    24.12.01

    Андрєєв

    У житті будь-якої організації або підприємства діловий стиль мовлення займає важливе місце. Обмін інформацією, висування і розробка робочих ідей, контроль і координація діяльності співробітників, підведення підсумків і оцінка досягнутого - ось лише деякі сторони діяльності організації, які пов'язані з проведенням нарад і ділових бесід різного роду. Між собою їх зближують такі моменти, як орієнтація на інтереси роботи, спланованість, деякий формалізм мови, тобто все те, що додає діловий характер цим мовним взаємодій. Разом з тим ділові бесіди, ділові наради і телефонні розмови можна розглядати як самостійні види ділової комунікації. Вони відрізняються один від одного не тільки цілями, заради яких проводяться, формою контакту, але і числом учасників, що зумовлює соціально-психологічні особливості їх організації та проведення.

    Для кожного з нас, очевидно, що розмова між співробітниками однієї і тієї ж організації, які обговорюють ділове питання, або розмова між керівником і підлеглим принципово відрізняються від розмов між цими ж людьми поза службових рамок.

    Ділове спілкування - це така взаємодія людей, яке підпорядковане вирішення певної задачі (виробничої , наукової, комерційної і т. д.), тобто Мета ділової взаємодії лежить за межами процесу спілкування (на відміну від особистісно орієнтованого спілкування, предметом якого виступає саме характер відносин між його учасниками).

    Ділова розмова - це розмова переважно між двома співрозмовниками, відповідно її учасники можуть і повинні брати до уваги специфічні особливості особистості, мотивів, мовних характеристик один одного, тобто спілкування носить багато в чому міжособистісний характер і передбачає різноманітні способи мовних і немовних впливу партнерів один на одного.

    У теорії управління бесіда розглядається як вид ділового спілкування, спеціально організований предметна розмова, службовець вирішення управлінських завдань. На відміну від ділових переговорів, які значно більш жорстко структуровані і, як правило, ведуться між представниками різних організацій (або підрозділів однієї організації), ділова розмова, хоча завжди має конкретний предмет, більш особистісно орієнтована і частіше відбувається між представниками однієї організації.

    До числа цілей, що вимагають проведення ділової бесіди, можна віднести, по - перше, прагнення одного співрозмовника за допомогою слова зробити певний вплив на іншого, викликати бажання в іншої людини або групи до дії, з тим, щоб змінити існуючу бізнес-ситуацію або ділові відносини, іншими словами, створити нову ділову ситуацію або нові ділові стосунки між учасниками бесіди, по - друге, необхідність вироблення керівником відповідних рішень на підставі аналізу думок та висловлювань співробітників.

    У порівнянні з іншими видами мовної комунікації ділова бесіда володіє наступними перевагами:
    - Швидкість реагування на висловлювання співрозмовників, що сприяє досягненню цілей.

    - Підвищення компетентності керівника завдяки врахуванню, критичній перевірці й оцінці думок, пропозицій, ідей, заперечень і критичних зауважень, висловлених в бесіді.

    - Можливість більш гнучкого, диференційованого підходу до предмету обговорення як наслідок розуміння контексту проведення бесіди, а також цілей кожної зі сторін.

    Ділова бесіда завдяки ефекту зворотнього зв'язку, який найбільш яскраво проявляється саме в безпосередньому міжособистісному взаємодії, дозволяє керівнику реагувати на висловлювання партнера відповідно до конкретної ситуації, тобто з урахуванням мети, предмета та інтересів партнерів.

    У той же час ділову бесіду як безпосередню взаємодію двох її учасників треба будувати на основі таких важливих принципів :

    - Свідома настройка на рівень співрозмовника, облік змісту виконуваних ним завдань, його повноважень і сфери відповідальності, життєвого і трудового досвіду, інтересів, особливостей його мислення й мови.

    - Раціональна організація процесу бесіди, що перш за все означає короткий виклад співрозмовниками змісту інформації з обговорюваної теми, бо розлоге виклад і надлишкова інформація ускладнюють засвоєння самого суттєвого.

    - Простота, образність, чіткість мови як умова дохідливості інформації, отже, орієнтації на співрозмовника.

    Бесіда не монолог, а діалог, тобто двостороннє спілкування, метою якого є або прагнення краще зрозуміти характер виниклої проблеми, або вплив на одного з співрозмовників з урахуванням його інтересів і думки з обговорюваного питання. Тому необхідно так формулювати питання, визначення, оцінки, щоб вони прямо або побічно запрошували співрозмовника висловити своє ставлення до викладеного думку.

    Так як діалог контролює запитують, то за допомогою питань він може спрямувати процес передачі інформації в русло, що відповідає його планам і побажанням; перехопити й утримати ініціативу в розмові; активізувати співрозмовника, переходячи від монологу до діалогу, дати можливість співрозмовникові проявити себе.
    Отже, уміння ставити питання стає ключовим інструментом для швидкого і точного отримання необхідної інформації.

    Запитання можна класифікувати по різних підставах. В управлінській діяльності проводити розходження між наступними категоріями питань: за характером очікуваних відповідей; за укладеним в них змісту; за функціями, які вони виконують.

    За тако?? у підстави, як цілі та методи ведення розмови, прийнято виділяти в якості самостійних видів: співбесіда при прийомі на роботу, співбесіду при звільненні з роботи, проблемні і дисциплінарні бесіди.

    Проведення бесіди припускає наявність низки обов'язкових етапів: підготовчий етап; початок бесіди; обговорення проблеми; прийняття рішення; завершення бесіди.

    Ділове нарада - це діяльність, пов'язана з прийняттям рішень групою зацікавлених осіб, відповідно такі особливості групової поведінки, як розподіл ролей у групі, відносини між членами групи, груповий тиск, роблять серйозний вплив на характер виступів учасників наради та його результати. У теорії управління ділову нараду визначається як форма організованого, цілеспрямованого взаємодії керівника з колективом за допомогою обміну думками. Це своєрідний форум з вироблення ключових рішень і спосіб координації активності людей і підрозділів. Ясно, що непродуктивні наради - дороге задоволення, як у матеріальному, так і в психологічному сенсі. Невдале нарада може викликати матеріальні втрати в результаті вжитих неправильних рішень. Необхідно пам'ятати, що наради не більше ніж засіб управління і, як будь-який засіб, воно повинне бути використане для правильних цілей і належним чином, щоб досягти бажаного результату.

    Успіх наради залежить не тільки від поставленої мети, а й від того, як його учасники приходять до розуміння завдання. Ретельне планування таких елементів, як цілі, склад учасників, порядок денний і місце проведення, - ключ до продуктивної наради. На етапі визначення мети важливо продумати, чи дійсно потрібно прийняття групового рішення.

    Проблемне нарада може включати таку форму групового прийняття рішень, як дискусія, яка передбачає спілкування на основі доводів і аргументів з метою знайти істину шляхом всебічного зіставлення різних думок. Суть дій у дискусії полягає в захисті або спростування тези. У разі висунення тези учасники зобов'язані дотримуватися ряду правил: теза повинна бути чітко сформульований і ясний опонента, він повинен залишатися незмінним у ході всього діалогу і не повинен містити в собі логічних протиріч.

    Проблемне нарада може включати мозковий штурм - спосіб роботи групи, при якому першочерговою метою є знаходження нових альтернативних варіантів вирішення проблеми. Вихідним моментом мозкового штурму є проблема, яка не знайшла прийнятного рішення.

    Список використаних джерел:

    1) «1000 екзаменаційних білетів і готових відповідей», В. І.

    Капінос, 9 клас, Москва, Видавничий дім «Дрофа», 1999.

    2) «Російська мова та культура мови», В. И. Максимов, Москва,

    «Гардарики», 2001.

    3) «Як розвинути навички ділового спілкування», Майкл Бенні, «Урал

    LTD», 1999.

    4) « Чи вмієте ви спілкуватися? », І. Н. Горєлов, Москва,

    « Просвещение », 1991.


    КрасГАУ; Кафедра ППП; 2001р.
    Виконав: Теплов Н. Ю. (e-mail: [email protected]).
    Перевірив: доцент кафедри ППП Лопаткина Р. С. (оцінка «добре »).


         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status