ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Елементи розмовної мови в сучасних друкованих виданнях для чоловіків
         

     

    Література і російська мова

    Російський державний педагогічний університет ім. А.І. ГЕРЦЕНА

    ФІЛОЛОГІЧНИЙ ФАКУЛЬТЕТ

    КАФЕДРА Міжкультурна комунікація

    ЕЛЕМЕНТИ розмовної мови В СУЧАСНИХ ДРУКОВАНИХ ВИДАННЯХ для чоловіків

    Курсова робота < p> Студентки IV курсу 4 групи

    Пчелкин Е.С.

    Науковий керівник -

    к.ф.н. Филимонова Т.А.

    Санкт-Петербург

    2004

    ЗМІСТ

    1. Введення

    2. Розмовна мова і активні процеси входження різних елементів лексичної системи мови в пресу, як одиниць розмовної мови.

    3. Гендерні дослідження.

    4. Відбір лексики та структуризація, визначення основних функцій лексичних одиниць, їх тематичної приналежності.

    5. Лексика.

    6. Методичний аспект, розробка заняття.

    Презентація та семантизації.

    Закріплення та актуалізація в мові.

    Творче завдання.

    7. Висновок

    8. Список використаної літератури.

    ВСТУП

    Дослідження ставить перед собою основні цілі та завдання: виявленняелементів розмовної мови в друкованих виданнях, орієнтованих на чоловічуаудиторію 18-35 років, і подальша їх семантизації і структурування, атакож розробка методичного аспекту викладання (введення, семанізаціі,закріплення (на рівні розуміння або подальшого використання в мові
    (актуалізації))) цих елементів в іноземній аудиторії.

    Актуальність обраної теми обумовлюється рядом факторів: новизною теми, недостатньою вивченістю елементів розмовної мовичоловіків, представлених в сучасній пресі (тема представляє інтерес якдля носіїв мови, так і для іноземців, що вивчають російську мову), важливим є те, що розглядаються в роботі аспекти виявлення тасемантизації матеріалу в курсі «Розмовна мова» (один з аспектівдисципліни) становлять інтерес як для викладачів та іноземнихстудентів.

    Предметом дослідження є що містяться в сучасній пресіелементи розмовної мови.

    Об'єктом дослідження стають сучасні друковані виданняорієнтовані на чоловічу аудиторію.

    Виявлено основні закономірності організації і відбору лексики назанятті, її введення та закріплення (поетапно розроблений комплексвправ).

    Також торкнуться гендерний аспект дослідження матеріалу. Виявленоголовні особливості елементів розмовної мови чоловіків, а також функції,які вони виконують у тексті.

    Розглянуто активні процеси входження лексичних одиниць різнихрівнів в область розмовної мови.

    Виявлено коло тем, найбільш актуальних для друкованих видань,орієнтованих на чоловічу аудиторію, а також розглянуті основнітематичні групи зустрітися розмовної лексики.

    Розмовна мова і активні процеси входження різних елементів лексичноїсистеми мови в пресу, як одиниць розмовної мови.

    Розмовна мова визначена як особлива стилістично одноріднасистема, яка протиставляється книжкової мови як не кодифікованихі кодифікувати форми літературної мови.

    Визначено особлива область функціонування розмовної мови: безпосередність мовного спілкування межу учасниками комунікації, невимушеність комунікації (відсутність офіційності в моментмовного акту), відсутність попереднього відбору мовного матеріалу.

    Особливості розмовної мови проявляються на різних рівнях мовноїсистеми: фонетичний, довіреність, лексичний, морфологічний,синтаксичний.

    Об'єктом даного дослідження є особливості розмовної мови налексичному і словотвірного рівня.

    Розмовна мова як елемент системи мови знаходиться в постійнійдинаміці. Зміна окремих її елементів тягне за собою зміни всистемі мови в цілому. Це вимагає постійного контролю та вивченнязмін, що відбулися за певний час. «Розмовна мова» як одинз аспектів викладання російської мови як іноземної будується надослідженні окремих її елементів та їх характеристики. Головним чинникомвключення тієї або іншої розмовної одиниці є її активневикористання в мові і розуміння носіями мови.

    В даний час спостерігається активне використання в розмовніймови слів, словосполучень і стійких виразів зі сфери субстандарта,головним чином, зі сфери просторіччя та жаргону. Активне вторгнення такийлексики і фразеології в сучасну пресу викликає певні труднощіне тільки у тих, хто вивчає російську мову як іноземну, а й у самих носіївросійської мови.

    У зв'язку з цим, очевидно, було б доцільним, з функціональної ісемантичної точок зору, розрізняти в російській мові жаргонізми іжаргоноіди.

    Під жаргоноідамі розуміються окремі слова, словосполучення іфразеологізми, що вживаються паралельно в інших підсистемах мови вінших значеннях. (Не слід, безумовно, ігнорувати і іносістемнихзапозичень, які традиційно розглядаються як лінгвістикоюомоніми). Наведемо приклади. Так, паралельно жаргонному фраєр, що маєзначення 'не злодій', вживається просторічні фраєр/фраєр, якевиявляє значення 'франт, модник'. Жаргоноідом є і вельмиактивно вживаний зараз в стандарті беспредел). Таким чином, зункціональной і семантичної точок зору можна виділити: а) жаргонізми,зберігають своє значення і в іншій підсистемі; б) жаргонізми, які мають уінших підсистемах жаргоноіди; в) жаргонізми, не кореспондуючі зелементами інших підсистем. Наприклад: а) бабки 'гроші' (жаргон /просторіччя), бухарь 'п'яний' (жаргон/просторіччя), кореш 'приятель'
    (жаргон/просторіччя), б) просторічні бариг, вживається в значенні
    'пройдисвіт', перейшло у просторіччя з жаргону, в якому до цих пірнаголошується в значенні 'скупник краденого'. Жаргонної лексики та фразеологіюактивно запозичує молодіжний жаргон (який, у свою чергу, використовуєтьсяжурналістами в пресі), тому в складі молодіжного соціально-мовногостилю жаргоноіди відзначаються досить часто, наприклад: атас 'класно,відмінно '(жарг. атас' спостережний пост, караул '), баклан' негативно пролюдину '(жарг. баклан' засуджений за хуліганство').

    преса використовується також група елементів розмовної мови, яківідображені в сучасних тлумачних словниках (така група слів далірозглядатися не буде, тому що не представляє тудності для тих, хто вивчаєросійська мова як іноземна). Ув'язнені в сучасних словниках російськоїлітературної мови пласти розмовних, просторічних і обласних слівскладаються з різноманітних лексичних груп, які відрізняються один відодного не тільки інтенсивністю, але й якістю своєї стилістичного забарвлення
    (ірон., шутл., бран., пренебр. і т.д.).

    Гендерні дослідження.

    Досліджують культуру і соціальні чинники, що визначають ставленнясуспільства до чоловіків і жінок, поведінку індивідів в залежності від їхстаті, стереотіпіческіе уявлення про чоловічих і жіночих якостях.

    Метою такого дослідження стає розгляд природи іфункціонування феномена мовного сексизму, і який вплив він робитьна різні сторони в житті чоловіків. У даній роботі порушені традиційнізагальні питання вивчення мови і гендеру.

    Стереотіпіческіе чоловічі якості:

    Раціональність, об'єктивність, сміливість, сила, авантюризм.

    Ці якості багато в чому визначають лексичний матеріал, якийвикористовується чоловіком в мові (далі виділені основні особливостірозмовної мови чоловіків на рівні лексики і словотворення).

    Відмінності на рівні лексики. Звичайно виділяють два рівні в структурімови:

    1. поверхневий (тематика мови)

    2. глибинний (психолінгвістичний навички чоловіків)
    Особливості чоловічого розмовної мови.

    1. яскравіше зберігаються особливості просторіччі (жуть, зануда, зашибись, лупити, маятися, підгуляв, такий собі і т.д.).

    2. використання лексики з негативною компонентом у значенні

    (тягомотина, чайник (про людину), випендріваться, жадина, нісенітниця і т.д.).

    3. використання лексики з суфіксами суб'єктивної оцінки в іронічному значенні, як елемент стилізації мови жінки (скельце, парочка, вітерець, сіренький, кісточки і т.д.).

    4. перевагу прикметником з маскулінної конотацією (величезний, дико сильний і т.д.).

    5. асоціативно-лексичне поле: великі предмети і небезпечні дії, спорт

    6. велика кількість окказіоналізмов, неологізмів, запозичень (пиж

    (марка автомобіля Peugeot), дуракаваляніе, бебі-фроляйн-Бамбіна, дресингу, пентхаус, йогівський і т.д.).

    7 . мова точна, термінологічная

    8. мова більш груба (іноді навмисне огрубіння мови)

    9. словотвір (за моделями рідної мови з запозиченої лексики

    (сідішнік, феншуета), помилки в утворенні ступенів порівняння прикметників Бойчев, моторошно отруйний)

    Відбір лексики та структуризація, визначення основних функцій лексичниходиниць, їх тематичної приналежності.

    Було проаналізовано 11 журналів (4 - методом суцільної вибірки, 7 --були переглянуті на предмет наявності розмовної лексики певноїтематичної групи (спорт, автомобілі, мотоцикли і т.д.)) і виявлено 309одиниць розмовної мови.

    Метою розділу є виявлення і структуризація елементіврозмовної мови в сучасних виданнях для чоловіків, а також визначення їхфункцій і тематики.

    У роботі виявлені наступні групи лексичних одиниць розмовноїмови:
    1. одиниці з суфіксами суб'єктивної оцінкистилізація жіночого голосу: Бегемотик, машинка, стеклушкі, сонечко, трусики,зайка, зайчик, сіренький, завитки.іронічний відтінок у значенні: зелененькі прибульці, папірець (у зн.документ), Ящірка, єврики, тушка (бліда тушка Леонардо ді Капріо).негативний відтінок у значенні: адвокатішка, красотища.
    2. одиниці, що відносяться до жаргонізмів (жаргонної лексики)виконують різноманітні функції, відтінок у значення легко визначити законтексту: відпалювати, стайл, кидалово, прибирання, віз.
    3. одиниці, що відносяться до професіоналізмупозначають предмети і поняття, які мають якесь відношення до певноїпрофесійній сфері (автомобілі, мотоцикли, спорт): дизель, кабріо,стріт, четирехтактнік, емка і переважно купують нейтральне значення вконтексті.
    5. субстантівискладають нечисленної групи лексики, в основному мають нейтральнезначення, але в контексті можуть набувати різних конотації, якілегко відновлюються в тексті, наприклад: стільниковий, швидка.
    4. універбатитак само як і субстантіви, нечисленні, нейтральні, у контексті можутьнабувати відтінки значення, наприклад: заправка, психлікарня, треники.
    6. запозиченняможна виділити дві групи: «чисті» запозичення (передаються на російськумову за допомогою транслітерації), такі як: пресинг, лузер, геймер, а-лянатюрель, джоггінг, бонус.запозичення, оформлені засобами російської мови: фастфудня, лузерстві,екселевская таблиця.
    Всі запозичення можуть спочатку мати який-небудь компонент в значенніабо купувати його в контексті.
    7. одиниці, що зустрічаються у словнику з позначкою/кал (розм., проста.,неодобр., бран. і т.д.)складають великий пласт лексики, виділеної під час аналізу друкованих видань,і не потребують семантизації, тому що представлені в словнику (Ожегов С.І,
    Шведова Н.Ю. Тлумачний словник російської мови), наприклад: голова, бідолаха,безпідставний, жадина.
    8. звуконаслідуваннязначення можна визначити на контекст або суміжних асоціаціям, в основномунесуть на собі іронічне забарвлення, виділених елементів порівняно мало,наприклад: р-р-р-р-р, бі-бі, тра-та-та, пих-пих-пих.
    9. повторидуже невелика в кількісному відношенні група слів, в основному несутьмаркірують функцію (функцію виділення фрагмента в тексті, виділення будь -або важливою для даного контексту інформації), наприклад: ніколи-ніколи,так-так.
    У виданнях спостерігається тенденція до активного словотворенню та освітинових одиниць на базі вже відомих слів і виразів, всі ці процесипротікають за законами словотворення російської мови (наприклад:пресингувати, аеросмітовци, вирушила, даїшник, есемески, Роздовбай --роздовбайство), за рідкісним винятком (освіта порівняльних ступенівприкметників, наприклад: Бойчев, моторошно страшний/отруйний, дико сильний).

    Спостерігається тенденція до огрублення мови, великий пласт досліджуваноїлексики становить лайливої лексики, наприклад: лох, лузер, отморозок,подонок, салага, придурок (яскраво виражена негативна забарвлення).

    Визначено основне коло тем виділених лексичних одиниць. Основначастина лексики - слова, що позначають предмети, явища і поняття, з якимилюдина стикається щодня в різного роду виданнях. Тематика статейрізноманітна: наука, мистецтво, політика, проблеми екології, економіка,психологія, дозвілля, музика, література, телебачення, кулінарія, стиль,бізнес, будинок, сім'я, секс і т.д. Окремої уваги заслуговують статті,присвячені спорту (сноубординг, скейтбординг, футбол, хокей, баскетбол іт.д.), автомобілів (не тільки окремі статті, а й цілі видання) тамотоциклів (також окреме видання) і орієнтовані на фахівців вцих областях, а також аматорів. Тут серед елементів розмовної мовиможна виявити велику кількість одиниць професійного жаргону, такихяк: дупа (у зн. задня частина автомобіля), Козлов (у зн. вставати назаднє колесо), движок.
    Лексика:

    1. (не) рипатися

    2. CD-болванка

    3. адвокатішка

    4. а-ля натурель

    5. анатомки

    6. ахінея

    7. аеросмітовци

    8. бардак

    9. батенька (ну що ж ви, батенька ...)
    10. башка (прост.)
    11. Бегемотик
    12. бідолаха (розм.)
    13. безбашений
    14. безнадія
    15. бі-бі
    16. бич
    17. блищать набагато крутіше
    18. бодрячок
    19. Бойчев
    20. бомж
    21. бонус
    22. борода (у зн. Санта Клаус)
    23. бренд
    24. бубонити (розм., неодобр.)
    25. папірець (у зн. документ)
    26. бурчати
    27. буянити (розм.)
    28. бичіть (ся)
    29. бебі-фроляйн-Бамбіна
    30. бяка
    31. вітерець
    32. річ прикольна
    33. гарувати (у зн. працювати)
    34. метушня
    35. войнушка
    36. врізати (у зн. вдарити)
    37. справжнісінький
    38. викликати швидку
    39. випендріваться
    40. газонокосарка
    41. даїшник
    42. геймер
    43. головбух
    44. гречка
    45. громадина (про людину)
    46. группіз (дівчатка-фанатки)
    47. гризня
    48. гугніть
    49. так-так
    50. дартс
    51. двієчник
    52. депешіст (з групи «Depesh Mode»)
    53. мовляв
    54. чолов'яга
    55. дітлахи
    56. дешевка
    57. дешеві трюкачі
    58. джоггінг
    59. для понту
    60. безпідставний (розм.)
    61. погань
    62. дуракаваляніе
    63. єврики
    64. жадина (розм., неодобр.)
    65. залізний краб (у зн. місяцехід)
    66. жорсткий дресингу
    67. живе біднуватий
    68. моторошно отруйний
    69. жуть (прост.)
    70. забігайлівка
    71. зависнути (у зн. затриматися де-небудь, довго міркувати)
    72. завитки
    73. загнати (у зн. продати)
    74. задурити
    75. отримати (шанс отримати нових друзів)
    76. зайка
    77. зайчик
    78. зануда (прост.)
    79. западло
    80. записати віз (на магнітофон)
    81. заплатка
    82. заправка (у зн. заправна станція)
    83. зараза (стосовно людини)
    84. збиратися (душа кудись збиратися)
    85. захіреть
    86. зашибись (прост.)
    87. звірятка
    88. звірина
    89. звірюка
    90. зелененькі прибульці
    91. зелені (у зн. представники Green Peace)
    92. іномарка
    93. йоговсій
    94. кавеенщик
    95. кайф
    96. кидалово
    97. книжка
    98. козлик
    99. конфуз (розм.)
    100. годувати блохастого (у зн. тварина: собака, кіт)
    101. косуха (елемент одягу)
    102. косяк (у зн. збій в роботі, чиясь помилка)
    103. котик
    104. красотища
    105. креативна чортівня
    106. критиканство (розм., неодобр.)
    107. крупка
    108. крутий
    109. дах туди-сюди
    110. кульно шмотки
    111. купа (зібрати до купи бактерії, купа грошей)
    112. латина (латиноамериканські танці)
    113. лейбл
    114. липовий (прост., знехтувавши.)
    115. лопух
    116. лох
    117. лохануться
    118. лузер
    119. лузерстві
    120. лупити (прост.)
    121. цибулька і сальце
    122. жабник
    123. ляпнуть (у зн. сказати)
    124. ляпота
    125. манка
    126. Марь-Іванна
    127. Матюкальник
    128. машинка
    129. маятися (прост.)
    130. кісточки
    131. многонадцатий раз
    132. пику набити
    133. на доріжку
    134. на фіг не потрібен
    135. на халяву
    136. наїзд
    137. нафантазувати
    138. не по-дитячому тривожно
    139. недосипання
    140. ненароком
    141. непонятка
    142. нісенітниця
    143. нестравний текст
    144. ніколи-ніколи
    145. німфетки
    146. нюні
    147. обжерливість (розм., неодобр.)
    148. обвуглена тушка
    149. огалошенний
    150. сплохувати
    151. особливо
    152. особнячок
    153. отморозок
    154. відстійне шмаття для старперов
    155. капость
    156. паличка
    157. хлопчина
    158. парочка
    159. пацан (прост.)
    160. пентхаус
    161. переплюнути
    162. півник
    163. плюхнуться (в басейн)
    164. по блату/блат
    165. за п?? іхушке забракували
    166. повипитивать
    167. поглумитися
    168. підкинути (у зн. довезти до будинку)
    169. підгуляв (прост.)
    170. підлизуватися
    171. подонок
    172. по-дурному
    173. підчепити (у зн. з кимось познайомитися)
    174. смітник
    175. попотіти
    176. попса/попс
    177. потіха (розм.)
    178. пресинг
    179. придурок
    180. закортить (прост.)
    181. прицінитися
    182. пройдисвіт (прост., неодобр.)
    183. профі
    184. профспілкові працівники
    185. пих-пих-пих
    186. Роздовбай
    187. роздовбайство
    188. разножка (позиція ніг, для стійкості положення)
    189. райдер
    190. расслабухи
    191. рвонути (на морі) (у зн. поїхати, швидко зібратися)
    192. резон (розм., уст.)
    193. ресепшн
    194. рожа
    195. р-р-р-р-р
    196. салага зелений
    197. санэпиднадзор
    198. зварганити млинці
    199. здуру (прост.)
    200. секретарка
    201. секси (у зн. сексуальний)
    202. сердешний
    203. сіренький
    204. січ (у зн. добре розбиратися в чому-небудь)
    205. сідішнік
    206. синюшний пацієнт
    207. сітроеновци (у зн. виробники автомобілів CITRЦEN)
    208. скоростенка
    209. скотина (сержант - скотина)
    210. заслинені крики (розм.)
    211. сноубодінг/сноубордист
    212. сонечко
    213. стільниковий (телефон)
    214. спецназівець
    215. здурів (прост.)
    216. стеклушкі
    217. скельце
    218. стовідсотковий італієць (вироблений/зібраний в Італії)
    219. писати скарги
    220. супергерой
    221. виклопотати (прост.)
    222. синку
    223. тамтешні жителі
    224. тискати
    225. товстопузий
    226. тра-та-та
    227. трендові туфлі
    228. треники
    229. трусики
    230. тусовка (байк-тусовка)
    231. тусующійся
    232. тушка (бліда тушка Леонардо ді Капріо)
    233. тягомотина (прост.)
    234. тяпнуть (у зн. вкусити)
    235. у них (у зн. закордоном)
    236. учадіти
    237. фастфудня
    238. фізіономія
    239. фристайл
    240. фрукт (Що це за фрукт? (про людину))
    241. феншуета
    242. фешн-сенсація
    243. хіп-хопнуться
    244. хихикати
    245. хлопець (прост.)
    246. хмикає
    247. хренотень
    248. нісенітниця
    249. черв'ячок
    250. чізкейк
    251. чих-пих
    252. чушь (розм.)
    253. шкрябай
    254. штука (правильна штука, куди йдуть супергерої з подібними штуками, східні штучки, салонні штучки)
    255. такий собі (прост.)
    256. екселевская таблиця
    257. есемеску
    258. Ящірка
    259. 750 кубиків (смі)
    260. американець (у зн. автомобіль виробництва Америки)
    261. бардачок
    262. газик/газон/козел/козлик (гл. козли) (у зн. автомобіль марки Газ-

    67Б)
    263. гольфовиє (у зн. пов'язаний з моделлю Volkswagen Golf)
    264. гуд (у зн. добре)
    265. движок
    266. Джіксер, гісер (мотоцикл SUZUKI GSX-R)
    267. дизель (у зн. автомобіль, що працює на дизельному паливі)
    268. дупа (у зн. задня частина автомобіля)
    269. Зізер (мотоцикл Kawasaki ZZR)
    270. кабріо (у зн. кабріолет)
    271. Козлов (у зн. вставати на заднє колесо)
    272. легкоатлет
    273. конячка (кінська сила)
    274. мерин/мерс (у зн. Mercedes)
    275. начинка (у зн. потужність)
    276. один і сім (у зн. автомобіль, з об'ємом двигуна 1,7 літра/смі)
    277. пістолет (на заправній станції)
    278. покатушки (у зн. заїзд)
    279. пиж (марка автомобіля Peugeot)
    280. розкочегарити (у зн. розігнати до будь-якої швидкості)
    281. сотня/сотка (сто км/год, км)
    282. спорт (спортивний мотоцикл)
    283. стопарі
    284. Суза (мотоцикл марки SUZUKI)
    285. трійка, п'ятірка і сімка (3-я, 5-а і 7-а моделі BMW)
    286. фаер (мотоцикл Honda Fireblade)
    287. четвірка/двійка (чотиритактний/двотактний двигун)
    288. четирехтактнік/двухтактникі (мотоцикл чотиритактним/двотактним двигуном)
    289. шестісотка/четирехсотка/півлітра/літр (літровий спортбайк)

    (мотоцикли з об'ємом двигуна 600, 400, 1000 смі відповідно)
    290. емка (у зн. автомобіль марки Газ-ММ)
    291. Еркан (Yamaha R1)
    292. ефект кардана (підйом задньої частини мотоцикла)
    Словник сноубордичного сленгу (Men's Health, правильний журнал длячоловіків, грудень 2003, с. 250-252):
    293. банда/відділення - незалежне співтовариство художників-графферов
    294. банку - балон аерозольної фарби від 400 до 750 мл
    295. ковбасить/ковбасить не по-дитячому - стану райдера в екстремальних умовах
    296. мадам/сеньорита - малознайомих дівчина
    297. навалити - намалювати швидко і технічно
    298. відпалювати/задати стайл - зробити що-небудь видатне, гідне наслідування
    299. палево - те, що у випадку затримання правоохоронними органами дозволить звинуватити художника в хуліганстві і вандалізмі
    300. тато/мама - насадки на балони
    301. здати міжнародника - вдало виступити за кордоном
    302. скорпіон - спткнуься про задній кант (край дошки) в момент приземлення або на великій швидкості
    303. зірвати пухляк/задавити пухляк - спуститися по щойно випав снігу.
    304. термін - творчий стаж
    305. прибирання - боляче впасти і отримати травму голови
    306. впасти на щі - боляче вдаритися
    307. хакер - невдаха
    308. чайник - чоловік, який не вміє кататися на сноуборді
    309. швабра - підйомник

    Методичний аспект, розробка заняття.

    Завершальним етапом даного дослідження єрозробка заняття з презентації, семантизації, закріплення і актуалізаціїлексичного матеріалу, відібраного в ході роботи. Комплекс занятьпередбачає оволодіння досить великим лексичним матеріалом по темі
    «Особливості розмовної мови чоловіків в сучасній пресі», тому курсрозрахований на іноземних студентів тих, хто вивчає російську мову на просунутомуетапі і розрахований на кілька семінарських занять. Метою курсу єнавчити іноземних студентів розпізнавати елементи розмовної мови втексті, розуміти їх і вміти правильно їх вживати в повсякденному мови,розрізняючи відтінки значень цих лексичних одиниць. Основним моментом уорганізації даного комплексу занять є побудова його за принципом
    «Від простого до складного». Передбачається спочатку введення груп слів,найбільш часто зустрічаються в такого роду виданнях та великих за своїмобсягом, до них належать група слів, представлених у словнику з послідурозмовне, просторічні, лайливе, зневажливе і т.д., група слів зсуфіксами суб'єктивної оцінки, субстантіви, універбати, групазагальновживаних жаргонізмів (у тому числі і сленгові одиниці), групазапозичень, група професійних жаргонізмів (розташовані в томупорядку, в якому вони будуть представлені в навчальному процесі). Такимчином, вимальовується чітка структура занять.
    Презентація та семантизації.

    1. група слів, представлених у словнику з посліду розмовне, просторічні, лайливе, зневажливе і т.д.
    Презентація слов цієї групи може бути проведена в контексті, наприклад:ситуаціявикладач студентові:
    «Ну що ти бубниш? Говори голосно і чітко! »
    Якщо про значення слова не можна здогадатися з контексту, можна використовуватибеспереводную семанізацію (використання словника). Наприклад:зануда --и, докучливий, нудний чоловік.буянити --ню,-нішь; буйствувала, скандалити.
    Приклади використання слів у мові:
    Мені з ним нудно і нецікаво, він зануда!
    Він заспокоївся або все ще буянити?

    2. група слів з суфіксами суб'єктивної оцінкинайбільш результативним і доступним способом введення матеріалу і йогосемантизації є таблиця (як для іменників, так і дляприкметників):
    | Значення | Суфікс | Приклад |
    | уменьшіт./ласкат./|-ик-| кіт - котик |
    | іронії. | | Маленька дитина: |
    | | | Мама подивися який |
    | | | Пухнастий котик! |
    | увелічіт./отріцат./|-ищ-| краса - красотища |
    | іронії./покладе. | | Погода прекрасна, |
    | | | Навколо ліс, озера ... |
    | | | Красотища! |
    | уменьшіт./ласкат./| -еньк-/-оньк- | сірий - сіренький |
    | іронії. | | Зелений - зелененький |
    | | | 1.-Я купила собі |
    | | | Парасолька. |
    | | |-А якого він кольору? |
    | | |-Сіренький. |
    | | | 2. На Місяці живуть |
    | | | Зелененькі чоловічки. |

    Значення суфікса можна визначити за контекстом.

    3. субстантіви, універбативводяться як моделі словотворення (утворення елементів розмовноїмови) через демонстрацію прикладів і внесення їх в контекстну ситуацію,наприклад:швидка допомога = швидкаситуація
    Мама і дочка:
    «Маша, виклич швидку, я погано себе почуваю».
    «Добре».заправна станція = заправкаситуаціяв машині:
    «У мене закінчується бензин».
    «Тут недалеко до заправки».

    4. група загальновживаних жаргонізмів, група запозичень, група професійних жаргонізмівпрезентація та семантизації матеріалу проводиться через беспереводнуюсемантизації:студентам представлений словник.
    Можна використовувати матеріал друкованого видання: банка - балон аерозольної фарби від 400 до 750 мл ковбасить/ковбасить не по-дитячому - стану райдера в екстремальних умовах мадам/сеньорита - малознайомих дівчина навалити - намалювати швидко і технічно відпалювати/задати стайл - зробити що-небудь видатне, гідне наслідування палево - те, що у випадку затримання правоохоронними органами дозволить звинуватити художника в хуліганстві і вандалізмі тато/мама - насадки на балони здати міжнародника - вдало виступити за кордоном скорпіон - спткнуься про задній кант (край дошки) в момент приземлення або на великій швидкості зірвати пухляк/задавити пухляк - спуститися по щойно випав снігу. термін - творчий стаж прибирання - боляче впасти і отримати травму голови впасти на щі - боляче вдаритися хакер - невдаха чайник - чоловік, який не вміє кататися на сноуборді швабра - підйомник
    Розширити і доповнити його лексикою виділених раніше груп, а такожпідкоригувати визначення, якщо використовувані слова можуть викликатитруднощі в аудиторії.
    Привести приклади використання слів у мові:ситуаціядві подруги:
    «Він знову програв змагання!»
    «Я ж казала, що він лузер».
    * Студенти повинні знати про нюанси вживання тих чи інших лексичниходиниць (про сферу їх вживання), особливо лайливої лексики і лексики знегативним компонентом у значенні.
    Закріплення та актуалізація в мові.
    Комплекс вправ ставить перед собою мети:

    1. Виділення в тексті елементів розмовної мови (пізнавання):
    Наприклад: прочитайте пропозиції, знайдіть слова з суфіксами суб'єктивноїоцінки, визначте: 1). значення знайдене вами слова

    2). за допомогою яких засобів

    3). від якого слова утворено знайдене вами словоситуаціядвоє друзів:
    «Де ти живеш?»
    «Он там, поруч із осторонь».

    2. Дайте нейтральні еквіваленти до виділених в пропозиціях словами:ситуаціядві подруги:
    «Він глумився з мене весь вечір!»
    «Цікаво, чому ж?»

    3. Дайте розмовні еквіваленти до виділених в пропозиціях словами:ситуаціядрузі:
    «Ти не підвезеш мене до дому?»
    «Звичайно, сідай».

    3. Утворює за зразком (вправа на закріплення лексики з суфіксами суб'єктивної оцінки):сірий - сіренькийзелений - ...труси - трусикикіт - ... і т.д.
    Творче завдання.
    Головним і завершальним етапом всього курсу є творче завдання:студентам пропонується написати власну статтю на актуальну длячоловічої аудиторії тему, використовуючи елементи розмовної мови. Цесприяє актуалізації в мові іноземця, що вивчає російську мовувведених і закріплених в курсі «Особливості розмовної мови чоловіків усучасній пресі »лексичних одиниць.
    Таки чином, результатом курсу має стати впізнавання елементіврозмовної мови в тексті, а також правильне їх використання впевних ситуаціях спілкування.

    ВИСНОВОК

    У роботі були розглянуті наступні аспекти: розмовна мова таактивні процеси входження різних елементів лексичної системи мови впресу, як одиниць розмовної мови, гендерні дослідження, відбір лексикиі структуризація, визначення основних функцій лексичних одиниць, їхтематичної приналежності, основна лексика, методичний аспект,розробка заняття (презентація та семантизації, закріплення іактуалізація в мові, творче завдання).

    Зроблено висновки про основні тенденції проникнення слів різнихлексичних пластів в область розмовної мови в сучасній пресі
    (проникнення лайливої лексики, сленгу, професійного жаргону і т.д.)

    Наведено список лексичних одиниць розмовної мови сучаснихдрукованих видань орієнтованих на чоловічу аудиторію (приблизно 309 слів).

    Виявлено характерні особливості розмовної мови чоловіків (збереженняособливості просторіччі, використання лексики з негативною компонентомв значенні, використання лексики з суфіксами суб'єктивної оцінки віронічному значенні, як елемент стилізації мови жінки, перевагуприкметником з маскулінної конотацією, асоціативно-лексичне поле:великі предмети і небезпечні дії, спорт, мотоцикли, автомобілі), великакількість окказіоналізмов, неологізмів, запозичень мова точна,термінологічная, навмисне огрубіння мови), а також особливостісловотворення (за моделями рідної мови з запозиченої лексики,помилки в утворенні ступенів порівняння прикметників).

    Лексичні одиниці об'єднані в групи з домінуючого ознакою,така класифікація є найбільш зручною при розробці методичногоаспекту.

    Визначено тематичне коло груп лексики (наука, мистецтво, політика,проблеми екології, економіка, психологія, дозвілля, музика, література,телебачення, кулінарія, стиль, бізнес, будинок, сім'я, секс, спорт
    (сноубординг, скейтбординг, футбол, хокей, баскетбол і т.д.), автомобілі,мотоцикли і т.д.).

    Розроблено основні принципи презентації та семантизації відібраногоматеріалу в навчальному процесі. Розроблено комплекс занять: «Особливостірозмовної мови чоловіків в сучасній пресі »як один з аспектів курсу
    «Розмовна мова».

    ЛІТЕРАТУРА:

    1. В. Биков Жаргонойди і жаргонізми в мові російськомовного населення,//

    Русистика, - Берлін, 1994, № 1-2, с. 85-95.

    2. Гриценко Е.С. Два статі, дві культури: гендерні аспекти комунікації

    // Соціальні варіанти мови, - Н-Новгород, 2002. с. 50-55.

    3. Краснікова Є.Ю. Соціально-оцінна лексика та її зміни// РЯЗР,

    1993, № 1.

    4. Методичні рекомендації по темі «Функціонально і стилістично забарвлена лексика в сучасній російській мові», - Л., 1987.

    5. Мокиенко В.М Русская лайливої лексики: цензурне і нецензурний//

    Русистика, - Берлін, 1994, № 1/2, с. 50-73.

    6. Овсієнко Ю.Г. Частотно - семантичний словник російської розмовної мови// РЯЗР, 1992, № 2.

    7. Паліньска К. Навчання лексиці на просунутому етапі викладання

    (іноземного) російської мови// Русистика і сучасність, - Жешув,

    1999.

    8. Скляревська Г. М., Шмельова И. Н. розмовно-просторічні і обласна лексика в словниках і в сучасній російській мові// Питання історичної лексикології і лексикографії східнослов'янських мов, -

    М., 1974, с. 88-94.

    9. Стернин І.А. Деякі жанрові особливості чоловічої комунікативної поведінки// Жанри мови - Саратов, 1999, с. 178-185.
    10. Таннен Д. Ти мене не розумієш. Чоловіки і жінки в спілкуванні.//

    Москва: Вече, 1996. (Глава I «різні слова, різні світи», с. 19 - 60).

    Журнали:
    11. MAXIM, чоловічий журнал з ім'ям, грудень 2003, 21.
    12. MAXIM, чоловічий журнал з ім'ям, липень 2002, 04.
    13. Men's Health, правильний журнал для чоловіків, грудень 2003.
    14. Men's Health, правильний журнал для чоловіків, червень 2003.
    15. Men's Health, правильний журнал для чоловіків, березень 2003.
    16. Men's Health, правильний журнал для чоловіків, січень 2004.
    17. XXL Auto, 2002, № 5 (8).
    18. XXL Чоловічий журнал, серпень 2002, № 8, (54).
    19. XXL Чоловічий журнал, березень 2003, № 3 (61).
    20. ВЕДМІДЬ, 63 листопада, 2002.
    21. Моторевью, № 11 (15), листопад 2003.

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status