Сід h2>
А. А. Смирнов p>
Сід
- Герой середньовічного іспанського епосу, головний персонаж «Поеми про Сіда»
(точну назву - «Пісня про мого Сіда»), написаної невідомим автором близько
1140. p>
С.
- Особа цілком історичне, дійсне ім'я його - Руй (тобто Родріго) Діас, а С.
- Лише його прізвисько, що походить від арабського слова «Сеїд», тобто «пан»
(інша його прізвисько - «Кампеадор», що означає «боєць»). Він народився близько 1043 і
був великим феодалом, діяльним помічником кастильського короля Санчо в його
боротьбі зі своїми братами та сестрою. Після смерті Санчо і воцаріння у 1072 його
брата Альфонса в останнього природно встановилися з С. погані відносини,
що закінчилися в 1081 вигнанням С. Зібравши дружину, С. зробився найманцем
мавританського царя Сарагоси, на службі в якого він воював зі своїми
єдиновірцями. Будучи видатним полководцем і відмінним політиком, С. нарешті
цілком емансипуватися від підпорядкування будь-кому, в 1094 завоював у мусульман
Валенсію та залишався самостійним її володарем до своєї смерті в 1099. p>
«Поема
про Сіда », написана вільним четирехударним віршем у вигляді строф нерівній
довжини, пов'язаних асонансами, досить точно вопроізводіт ці події. Але до
розповіді про бойові подвиги С. вона приєднує багато подробиць про
сімейного життя С., а головне прімишляет романтичну історію подвійного шлюбу
дочок С. Перші чоловіки їхні - інфанти Карріонскіе, бажаючи помститися С.,
викрити їх боягузтво, відвезли своїх дружин у гори, де побили їх і залишили
на розтерзання звірам. Проте племінник С. відшукав нещасних і привіз їх
додому. С. відправляється до короля вимагати правосуддя. Інфанти осоромлені,
дочки С. отримують розлучення, і король обручають їх з двома принцами. На цьому поема
кінчається. p>
Не
менш значна перефарбування, якої зазнав у поемі образ самого С. Він
зображений в ній людиною дуже добрим (арабські джерела, можливо, злегка
перебільшуючи, поширюються про жахливу жорстокості С.), нехитрі,
простим в обігу, розсудливим, хорошим сім'янином, нагородженим майже
міщанськими чеснотами. Про службу С. мусульманам нічого не говориться;
навпаки, він представлений на всьому протязі поеми вірним васалом (незважаючи на
що чинить йому образу) кастильського короля і принциповим борцем з маврами. p>
Від
феодального епосу тієї ж епохи в інших народів поема відрізняється сильною
реалістичної забарвленням. Вона вільна від будь-якого гіперболізмом.
Надприродний елемент зовсім відсутня, в ній чимало рис побутових.
Стиль відрізняється великою простотою і безпосередністю. Все це вказує на
те, що поема - створення лицарства, світогляд якого сприйняло ряд нових
понять і навичок, що йдуть від ремісничої і купецького буржуазії. С. зображений у поемі
незнатним і небагатим лицарем, всім зобов'язаним лише своєї доблесті і важким
овінскім працям, на противагу хто у поемі порожній і пихатою
верхівці аристократії (інфанти Карріонскіе). p>
В
такому ж приблизно напрямку розвивався далі образ С. у виниклих у
XIV-XVIII ст. іспанських романсах про С., висхідних в сюжетному ставлення до «Поеми
про Сіда »і до різних старих хронік, зокрема« Cronica rimada »(XIV ст.).
Поряд з сюжетними моментами, вже зустрічаються в «Поеми про Сіда», ми тут
знаходимо такі мотиви, як милосердя, виявлена С. до прокаженому, його
участь у війнах іспанського короля з французами і татом і т. п., а головне --
романтичну історію його одруження з Доньє Хімене, батька якого він убив на
поєдинку, захищаючи честь свого батька. Ця остання тема була потім розроблена
в драмі Гільена де Кастро (Guillem de Castro) «Las Mocedades del Cid»
(Молодість Сіда, 1618), звідки Корнель
запозичив сюжет свого «Сіда» (1635). p>
В
Наприкінці XVIII і в першу половину XIX ст., особливо в епоху романтизму, оповіді про
С. нерідко привертали увагу поетів (Гердер, скомпановавшій з романсів
свого роду нову поему про С., Соут, В. Гюго в «Легенді століть» і т. п.). У нас
багато романси про С. (досить вільно, на Гердера) переклав Жуковський. p>
Список літератури h2>
I.
Існує тільки один, прозовий і дуже неточний (з французької) переклад
на російську яз. «Поеми про Сіда» - А. Н. Чудинова, у книзі: Поема і вибрані
романси про Сіде, в перекл. рос. письменників, СПБ, 1897 ( «Російська класна Біб-ка»
А. Чудинова, серія II, вип. V) p>
готується новий переклад у вид. «Academia».
Іспанська текст поеми видавався багато разів: Po