Поезія Анни Ахматової: поетика автоваріацій h2>
(уривок з книги) h2>
В. В. Корона p>
Перші
троянди p>
Дешифрування
авторського сенсу твору "Остання троянда" припускає
попереднє виявлення авторського сенсу слова "троянда" і системи
образів, з ним пов'язаних. Тому почнемо не з "останньою", а з
"перший" Троянди. p>
Неможливо
з повною вірогідністю сказати, яка Роза найперша в поетичному світі
Ахматової, тому будемо орієнтуватися за авторською датування творів. P>
Вперше
троянди згадуються в 1910 р. в циклі "Обман", в першій і четвертій
частинах цього твору. На початку першої частини йдеться про
"весняних" трояндах: p>
Весняним
сонцем цього ранку п'яно, p>
І
на терасі запах троянд чутний ... p>
<...> p>
О,
серце любить солодко і сліпо! p>
<...> p>
а
наприкінці четвертої - об "осінніх": p>
Легкий
осінній сніжок p>
Ліг
на крокетной майданчику. p>
<...> p>
Свічки
у вітальні запалять, p>
Днем
їх мерехтіння ніжніше, p>
Цілий
букет принесуть p>
Роз
з оранжереї. p>
Це
"квіткове" обрамлення ліричного сюжету - сліпа закоханість юної
дівчата і подальше розчарування - відразу ж дозволяє зробити висновок, що
Роза в світі ліричної героїні - Квітка, традиційно символізує Любов.
Відповідаючи на запитання Гаспарова: "Яка в цьому образі переважає чуттєва
забарвлення: колір або запах? ", можна сказати: спочатку - запах.
Лірична героїня відчуває "перші троянди" за запахом, який
ставати "все чути". p>
Троянди,
схоже, цвітуть у її світі цілий рік (влітку - в саду, взимку - в оранжереї),
тому і супроводжують головних подій життя. Примітно, що вони
згадуються перед зустріччю з коханим, як один з неявних атрибутів
ліричної ситуації. p>
В
явний атрибут любовного побачення вони перетворюються три роки по тому: p>
Прости
мене, хлопчик веселий, p>
Що
я принесла тобі смерть - p>
За
троянди з майданчика круглої, p>
За
дурні листи твої, p>
За
те, що, зухвалий і смаглявий, p>
Мутно
бліднув від любові. p>
"Високі
склепіння костелу ... ", 1913. p>
Згадуючи
загиблого - "хлопчика", закоханого в неї в минулому, - лірична
героїня називає в числі прийме його любові "троянди з майданчика круглої" і
"дурні листа". p>
Обидва
твору зближує не тільки згадка Роза, але й своєрідне схожість
сюжету, що зазнає рольову інверсію. Ліричні герої ніби міняються
місцями. Якщо в циклі "Обман" йдеться про юну дівчину, яка
"сліпо" закохується, потім жорстоко страждає від розчарування, пише
лист і майже вмирає: p>
Я
написала слова, p>
Що
довго сказати не сміла. p>
Тупо
болить голова, p>
Дивно
німіє тіло. p>
Обман,
1910 - p>
то
у творі "Високі склепіння костелу ..." таким "шахраєм"
виступає сама лірична героїня, і пише листи і вмирає
"хлопчик". Перетворення Троянди з обрамляє в один з основних
символів кохання додатково наділяє цей образ ще й "смертельної"
символікою. p>
Рік
по тому подібна ситуація повторюється: p>
Сероглазая
був високий хлопець, p>
На
півроку мене молодші. p>
Він
приніс мені білі троянди, p>
Мускатний
білі троянди, p>
І
спитав мене лагідно: "Можна p>
Мені
з тобою посидіти на камінні? " p>
Я
сміялася: "На що мені троянди? p>
Тільки
колються боляче! "-" Що ж, - p>
Він
відповів, - тоді мені робити, p>
Якщо
так я в тебе закохався ". p>
У
самого моря, 1914. p>
В
цьому уривку описаний епізод, як би що передує самогубства "веселого
хлопчика "та став, ймовірно, однією з його причин. Лірична
героїня, як можна здогадатися, відкинула "троянди з майданчика круглої",
подібно до того, як зараз вона відмовляється прийняти в подарунок "мускатні
білі троянди ". p>
Одночасно
зазначено ще два "чуттєвих" ознаки Троянди - білий колір і
"шпилька", здатність до нанесення болючих уколів. Роза для юної
ліричної героїні не тільки конвенціальний символ любові, а ще й предмет, в
якому вона відчуває і запах і колір, а дотикове - ще й "шпилька".
Останнє, мабуть, одна з причин відмови від більш тісного зближення з
закоханим у неї "хлопчиком". p>
Підводячи
попередній підсумок, можна сказати, що символіка образу Троянди в ранньому
творчість Ахматової досить традиційна. p>
Останні
троянди p>
Не
менш складно сказати, які Троянди в поетичному світі Ахматової
"останні". До їхнього числа можна віднести і Рози, що згадуються в цій якості
самим автором, безвідносно до реальної хронології, і ті, які зустрічаються
в останніх творах. Хронологічно перша згадка в тексті
"останніх троянд" відноситься до періоду ранньої творчості: p>
І
в таємну дружбу з високим, p>
Як
юний орел темноокий, p>
Я,
немов у квітник передосінніх, p>
ходою
легкої ввійшла. p>
Там
були останні троянди, p>
І
місяць прозорий гойдався p>
На
сірих, густих хмарах ... p>
1917
p>
Це
вже відомі нам "осінні" Троянди, ймовірно, з тієї ж
"оранжереї", яка називається на цей раз "квітником".
Якщо наша здогадка вірна, то самий перший раз "останні троянди"
з'являються одночасно з першими ще в циклі "Обман". p>
В
новій ситуації описаний епізод, як би що передує появі "цілого
букети троянд ". Лірична героїня ще тільки входить" у квітник "
( "у таємну дружбу"). Нагадаємо, що "осліплююча любов"
(вона ж - Поводир) "вірно і таємно веде". Вираз "таємна
дружба "в цьому контексті - авторський евфемізм поняття" сліпа
кохання ". Подальший розвиток ситуації відомо - лірична героїня" прозріє ",
Троянди в "квітнику її душі" будуть зрізані і перетворяться на
"букет". Таємне стане явним. P>
Основою
для такого прогнозу служить типовий для Ахматової принцип розвитку
ліричного сюжету. Спочатку, як правило, вона описує останній акт
драми, а потім, повертаючись до цього ж сюжету, деталізує попередні
епізоди. Календарна хронологія подій, що відбуваються в поетичному світі, не
збігається з логікою їх розвитку. На цій підставі ми й трактуємо входження
ліричної героїні в "квітник" з "останніми трояндами" як
епізод, що передує їх виносу з "оранжереї". p>
Хронологічно
останньої можна вважати Розу, що згадуються в тексті однойменного твору,
що нібито закриває цю тему. p>
Остання
троянда p>
Мені
з Морозовим класти поклони, p>
З
подчеріцей Ірода танцювати, p>
З
димом відлітати з вогнища Дідони, p>
Щоб
з Жанною на багаття знову. p>
Господи!
Ти бачиш, я втомилася p>
воскресають,
і вмирати, і жити. p>
Всі
візьми, але цієї червоної троянди p>
Дай
мені свіжість знову відчути. p>
9
Серпень 1962 p>
З
урахуванням символіки образу Троянди в ранніх творах, сенс пізнього здається
очевидним: лірична героїня просить Господа дати їй можливість "знову
відчути "почуття Любові. p>
Так
можна зрозуміти зміст цього твору, обмежуючись текстовим контекстом
і раннім внутрітекстовим. "Історичний фон", на якому викладена ця
прохання, не має прямого відношення до образу Троянди, а нові ознаки її
чуттєвої забарвлення - алость і свіжість - не виглядають як значимі відмінності.
"Червоний" в поетичному світі Ахматової - колір Вогню, а "свіжий"
- Неспецифічний епітет, що характеризує особливо ціноване автором якість
недоторканості будь-якого предмета (свіжість почуттів, свіжість вітру, свіжість
снігу і т. п.). p>
Але
"остання" чи "Остання троянда"? Хронологічно самої
останньою є зовсім інша - "П'ята троянда". Виходячи з авторської
логіки розвитку сюжету, можна припускати, що образ Троянди з найбільшою
повнотою розкрито саме в цьому творі. Його-то і буде розглядати в
як Останньою (останньої) Троянди Анни Ахматової. p>
П'ята
троянда p>
Дм.
Б-ву p>
1 p>
звалась
Soleil ти чи Чайної p>
І
чим ще могла ти бути, p>
Але
стала такою надзвичайною, p>
Що
не можу тебе забути. p>
2 p>
Ти
примарним сяяла світлом, p>
Нагадуючи
райський сад, p>
Бути
і петрарківську радою p>
Могла,
і кращою з сонат. p>
3 p>
І
губи ми в тебе вмочить, p>
А
ти мій будинок благослови, p>
Ти
як любов була ... Та втім, p>
Тут
справа зовсім не в любові. p>
Поч.
3 серпня (полудень). P>
Під
"Угорський дивертисмент" Шуберта. P>
закінчено.
30 вересня 1963 p>
Це
твір - типове авторське визначення нового поняття. Ядро
визначається поняття - "Моя Роза", а його оболонка - переліку семи
предметів, що вказують на різні відтінки внутрітекстових значень.
Реконструюючи ці предмети з набору ознак, що нагадують Розу, отримуємо
наступний список: p>
"Моя
Роза "(це) p>
Сонце
( "Звали Soleil ти ...") p>
Райський
сад (нагадувала) p>
Вірші
(могла бути "петрарківську радою") p>
Музика
(могла бути "кращою з сонат") p>
Вино
( "І губи ми в тебе вмочить ...) p>
Благословитель
( "А ти мій будинок благослови ...") p>
Любов
( "Ти як любов була ...") p>
перераховуються
автором предмети вказують на можливі форми існування Троянди в світі
ліричної героїні або форми її втілення. Перша з цих форм (в порядку
перерахування) - Сонце, про що свідчить "французьке" ім'я Рози
- Soleil. Це як би "справжнє" ім'я, що розкриває сутність буттєвих
предмета. При перекладі загальнозрозумілою мовою вона втрачає сенс, тому
дублюється на мові оригіналу. Беручи до уваги перше ім'я Рози, можна
сказати, що вона є земним втіленням Небесного Вогню. p>
Примітний
і колір Вогню, що забарвлює Розу-Сонце. Земне Сонце буває і червоним
(малиновим), а небесне - тільки білим, оскільки білий колір - це колір раю в
світі ліричної героїні: "На порозі білому раю ...", "В білий рай
розчинилася хвіртка ... "," І якщо білим сонцем раю ... "і т. п.
Тому споглядання білої троянди повинно нагадувати про райський сад, на що і
вказує наступна форма її втілення. Друга форма: Роза-Сад (Троянда - квітка
райського саду). Це значення образу Троянди з'являється ще в ранній творчості.
Лірична героїня негативно сподівається сама перетворитися на райське троянду і
отримати в цьому виді нове буття "в садах Отця": p>
Господи!
я лінива, p>
Твоя
скуповуючи раба. p>
Ні
Розою, ні билина p>
Не
буду в садах Отця. p>
"Дав
Ти мені молодість важку ... ", 1912. P>
І
майже через півстоліття вона продовжує прагнути до "троянд", перераховуючи
сім прийме "того єдиного саду", в якому вони знаходяться: p>
Літній
сад p>
Я
до трояндам хочу, в той єдиний сад, p>
Де
найкраща у світі коштує з огорож, p>
Де
статуї пам'ятають мене молодий, p>
А
я їх під невської пам'ятаю водою. p>
В
запашної тиші між царствених лип p>
Мені
щогл корабельних ввижається скрип. p>
І
лебідь, як раніше, пливе крізь століття, p>
Милуючись
красою свого двійника. p>
І
замертво сплять сотні тисяч кроків p>
Ворогів
і друзів, друзів і ворогів. p>
А
ходу тіней не видно кінця p>
Від
вази гранітної до дверей палацу. p>
Там
шепочуться білі ночі мої p>
Про
чиєїсь високої і таємної любові. p>
І
всі перламутром і яшмою горить, p>
Але
світла джерело таємниче приховано. p>
1959
p>
Текст
розділений на вісім двовіршів, у перших шести і восьмому з яких йдеться про
основних відмінних ознак місця дії: p>
"Де
найкраща у світі коштує з огорож ... ", p>
"Де
статуї пам'ятають мене молодий ... ", p>
(де)
"щогл корабельних ввижається скрип ...", p>
(де)
"лебідь, як раніше, пливе крізь століття ...", p>
(де)
"намертво сплять сотні тисяч кроків ...", p>
(де)
"ходу тіней не видно кінця ...", p>
(де)
"все перламутром і яшмою горить ...", p>
а
в сьомому як би міститься відповідь на питання "де?", що виділяє
головне з всього, що відбувається: p>
"Там
шепочуться білі ночі мої/Про чиєїсь високої і таємної любові ". p>
Всі
прикмети - "мур", "статуї" (яка виражена форми
посмертного існування), "вічний лебідь", "мертвий сон
кроків ", нескінченна" ходу тіней ", невидимий джерело
"перламутрового" (білого) світла і навіть "скрип щогл"
вказують на одне - на райський сад. p>
( "Приморське"
положення райського саду відзначено ще в ранній творчості: p>
Сияет
сонце. Лиже берег гладкий p>
Як
ніби тепла хвиля. p>
Коли
від щастя томної і втомленою p>
Бувала
я, то про таку тиші p>
З
невимовним трепетом мріяла, p>
І
ось таким собі я представляла p>
Посмертне
блукання душі. p>
"Доля
Чи так моя змінилася ... ", 1916.) p>
"Літній
сад "для ліричної героїні - це" сад, в якому панує вічне
літо "і цвітуть вічні Троянди - символ" високої і таємної любові ".
Підсумовуючи внутрітекстовие значення образів Роза-Сонце і Роза-Сад, можна
сказати, що в самої останньої Розе "вогонь небесної любові" отримує
найбільш зриме втілення - вона "сяє". p>
Список літератури h2>
Для
підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту http://www.eunnet.net/
p>