ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Аналіз ключового уривка роману Мілана Кундери «Нестерпна легкість буття »
         

     

    Література і російська мова

    Аналіз ключового уривка роману Мілана Кундери «Нестерпна легкість буття»

    Глава 4, частина перша «Легкість і тяжкість».

    Вступ

    Творчість Мілана Кундери залучає читача незвичайним сполученням легкого захопливого сюжету, любовної історією людей, і глибокого сучасного філософського погляду на життя. У центрі роману образ автора-оповідача, який з великим гумором та іронією розповідає про життя своїх героїв, перемежовуючи це розповідь главами-міркуваннями, не позбавленими філософської привабливості. При першому читанні роману зв'язок між цими «Двома романами в одному» не здається ясною, але в міру поглиблення в оповідання перед читачем вибудовується складний задум цільного роману. У ньому будь-який звичайний епізод з життя осмислена як прояв важливих закономірностей, що кожна людина намагається вивести на своєму життєвому шляху.

    Основна частина

    Вирішивши назавжди зав'язати з неприємно їй задушливої життям офіціантки в заштатному містечку і Зваблена наростаючою любов'ю до Томашу, Тереза відправляється до нього в Прагу. Чи не бажала доставляти Томашу незручності, Тереза лише після дзвінка, відстрочено побачення на день, відвідує Томаша. Віддавшись силі обгорнула його пристрастей, до цього не хтів пов'язувати більше після невдалої одруження своє життя ні з однією жінкою, здивований Томаш перевозить валізу з речами Терези до себе. Друга половина уривка присвячена роздумів Томаша, що стосуються появи Терези в його житті, в цій частині метафорично осмислюється початок їх взаємин.

    Даний уривок в композиції роману виконує роль зав'язки сюжету. Волелюбний Томаш в перший момент, переданий саме в цьому уривку, щасливий, відданість Терези, дружини, його згодом радувала, але в чомусь і, на жаль, заважала. Якщо внутрішня тема, головний спонукальний мотив життя Томаша - розширення свободи, то сенс життя Терези - розширення простору любові. Томаш зустрічає Терезу в цьому уривку вже не випадково, як це було в перший раз. Тут обставини знайомства підкоряються волі і вчинків героїв. У властивому йому стилі від скрашує цей епізод узагальнюючими, притаманними філософії, висновками.

    Описуючи почуття Томаша, Кундера акцентує увагу читача на умоглядної асоціації героя: Томашу здається, що Тереза -- немовля в кошику, пущений вільно плисти по річці життя. Так ця метафора стає одним з ключів до глибшого розуміння взаємовідносин героїв. Найважливіший момент їхнього життя, зустріч, який потім визначить все їхнє подальше долю, піднесений як гра випадковостей.

    Уривок, ділимий на дві частини між четвертим і п'ятим абзацами, різний за характером розповіді. У перших чотирьох абзацах Томаш фіксує те, що відбувається з Терезою і з ним самим. П'ятий абзац являє собою питання, що описує спробу Томаша зайнятися самоаналізом, розібратися в тому, що раптом примусило його так себе вести. Оповідання ведеться від імені Томаша, показуючи хід його думок.

    Весь шостий абзац - це внутрішній монолог Томаша. Він намагається проаналізувати себе і з жахом робить висновок, що руйнує власну «систему життя», йдучи назустріч Терезі.

    На думку В. Набокова, самий великий роман про кохання у світовій літературі - це «Анна Кареніна» Л.Н. Толстого. І саме з цим романом під мишкою прийшла до Томашу Тереза. Для неї це «жалюгідний вхідний квиток» [1] , Жалюгідний, оскільки Томаш ж не знає, що книга в житті Терези - «розпізнавальний знак таємного братства »[2] . Книга для Терези в її містечку була найкращим другом: «проти оточуючого її світу брутальності у неї було лише єдина зброя: книги, які вона брала в міській бібліотеці; особливо романи: вона прочитала їх безліч ... Вони давали їй можливість ілюзорного втечі з життя, не задовольняє її, а крім того, мали значення і якоюсь речі: вона любила, тримаючи книгу під пахвою, виступати по вулиці. Книги знайшли для неї те ж значення, що й елегантна тростину, щоб денді минулого століття. Вони відрізняли її від інших »[3] . Ріднить Терезу з Ганною Кареніної те, що та теж зустрічається з коханим, Вронський, за дивних обставин. Томаш відзначає шість випадків зустрічі з Терезою [4] , І тепер Кундера підкреслює, що Тереза до Томашу «зайшла випадково, через особливі обставин ». А Анна зустрічається на вокзалі з Вронский так само випадково, і цю зустріч супроводжують особливі обставини (хтось потрапляє під поїзд). У наявності перехрестя «Рома», «понятих аж ніяк не як« вигаданих »,« штучних », «Несхожих на життя» [5]  доль героїв. Наскільки важливим знаком з точки зору Терези їх взаємин була ця книга, показують її нарікання в нападі сліпої ревнощів: «їхня зустріч з самого початку грунтувалася на помилку. «Анна Кареніна», яку вона стискала під пахвою, була фальшивим документом, яким вона обдурила Томаша. Вони люблять один одного, і все-таки кожен з них перетворив життя іншого в пекло. А те, що вони люблять один одного, лише доводить, що вада не в них самих, не в їхній поведінці або нестійкому почуття, але в тому, що вони не підходять один одному, він сильний, а вона слабка »[6] .

    Асоціація з романом Толстого має місце також при згадці валізи, залишеного на вокзалі, валізи-життя Терези. Епітет «великою і неймовірно важкий» нагадує про «товстій книзі» під пахвою. Книга буде товстою, бо роман Томаша і Терези буде довгим, закінчиться кінцем їхнього життя, а чемодан-життя Терези буде великою і важкою за насиченістю подіями і насиченості подій.

    Треба пам'ятати і про те, що придбаний Томаш і Терезою щеня, що став «курантами їх життя» [7]  отримав ім'я «Каренін». Нехитрі умовиводи Терези приводять її як одного разу навіть до думки, що «любов, яка з'єднує її з Кареніна, краща за ту, що існує між нею і Томашем »[8] . Зі смертю собаки підійшов до трагічного кінця і весь роман, роман Терези і Томаша.

    Книга і чемодан Терези виступають метафорами, передбачають подальший розвиток сюжету. Вони надають розповіді хвилюючий зміст і ритм і як повтори.

    Звертає на себе увагу п'ятикратний повтор слова чемодан. Він відкриває собою низку подорожей героїв, серед яких було і вигнання за межі Батьківщини, і їх сумно закінчилася поїздка в кінці роману. Контекстне поле вживання слова «валіза» в уривку змінюється, демонструючи нам розвиток характеру взаємовідносин Терези і Томаша. Спочатку валізу знаходиться в камері схову, як у будь-якого мандрівника, який приїхав до незнайоме місто, де йому нема де зупинитися. Потім за допомогою Томаша ми розуміємо, що валіза - чергова метафора, метафора «осілості» життя Терези. Чемодан великий і неймовірно важкий, як повна і насичене життя Терези, в ньому, як ми знаходимо в подальшому, «великий запас життєздатності» [9] . Жодна жінка не могла досі зупинитися у Томаша з валізою - значить зі спробою залишитися назавжди. Більш того, в наступному епізоді чемодан наближений вже до ліжка, що колись холостяцьким.

    Другий повторюваний образ - рука Терези, якою вона уві сні стискала руку Томаша, він повторюється три рази. Томашу здається це фантастичним, оскільки він не розуміє ще сила любові, в яку мимоволі опинився занурений, згодом же на сторінках роману він зізнається, що чоловіку просто спати поруч можна тільки з однією жінкою, єдино улюбленої. Для Терези стисла уві сні чужа рука теж багато значить: «ще коли їй було вісім років, вона засинала, стискаючи руку інший і уявляючи собі, що тримає чоловіка, якого любить, чоловіка її життя. І якщо вона стискала у сні руку Томаша з таким завзяттям, ми можемо зрозуміти чому: тренуючись з дитинства, вона готувала себе до цього »[10] . За допомогою руки Томаша Тереза охороняє власні сни, що показують розвинений світ несвідомого героїні. «Тереза до своїх снів постійно поверталася, повторювала їх подумки, перетворювала в легенди. Томаш жив під гіпнотичним чарівництвом болісної краси Терезиних снів »[11] .

    Так, осмислення з точки зору літератури епізоду, який почався з книги, а продовжилося образами валізи і руки, призводить до більш глибокому розумінню взаємовідносин Томаша та Терези.

    Міф, до якого за допомогою роздумів Томаша звертається Кундера, міф про Едіпа, червоною ниткою пронизує весь роман. Спершу Томаш малює себе рятівником Полібій, підібравши загиблого було немовля Едіпа, Терезу, пустився у вільне плавання по життю. Потім Терезі є інженер-«сексот», що нагадав їй за допомогою Софокла інтимний світ Томаша [12] . Справжньою трагедією стала для Томаша «едіпізація» його статті, написана на захист демократичного комуністичного режиму. Едипів комплекс, що обернувся в пере Томаша «осліпленням комуністів» [13] , «Виколювання їм око »[14] , Коштував йому втрати улюбленої роботи, ламання всієї подальшої долі. У зв'язку з цим зауваження кінця уривка «з метафорами жарти погані» втрачає іронічне звучання і набуває зловісний відтінок.

    Висновок

    «Нестерпна легкість буття» - це історія чоловіка і жінки, історія родини, за допомогою нюансів, дрібниць, деталей повсякденності, яким приділено значне місце в аналізованому уривку, вписана в неосяжність життя, яка є, була і буде однаково жорстокою до тих, хто любить, готової перевірити їх почуття на злам. Велика історія перевіряє на міцність крихке людське щастя, а в підсумку з'ясовується: може бути, життя не відбулася, але відбулася доля. Останнє відноситься не тільки до головних героям «Нестерпна легкість буття», а й до його автору. Висновок уривка, «Метафора - небезпечна річ. З метафорами жарти погані », звучить серйозно і іронічно. Народжена після першої зустрічі любов, зіставлена однієї метафорою що просувається по життю Едіпа з усвідомленням Томашем своєї громадянської позиції і ситуації, в якій опинилася його країна і країна самого Кундери, відкриває метафоричне розповідь у романі.

    Уривок відображає характер не тільки першої зустрічі Терези та Томаша, у ньому є вказівки на розвиток їх любовних взаємин і навіть на трагічний фінал роману.

    Майстерність автора явлено у майстерному переплетенні сюжету і філософствування героїв, у вражаючому поєднанні досконалості літературної конструкції та особливої проникливості, душевної тонкості, яка не купується і заучувати, яка також не піддається поясненню, як здатність не зачерствілого, не робіть душею людини відгукнутися на чужу любов. Або є, або - ні. Отже, Кундера, по суті, зробив дуже просту річ -- він зумів втілити у форму роману, увічнити в слові те, що довелося пережити людям з крихітного держави з її дивною, саме що унікальною долею, в той унікальний відрізок історичного часу, коли саме на території цієї держави вершилися долі світу. Їх досвід - унікальний, але завдяки Кундера доступний нині всім. І формула цього досвіду - нестерпна легкість буття.

    Список літератури

    Кундера М. Нестерпна легкість буття. СПб, 2003

    Для підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту http://www.bankreferatov.ru/

    [1] Кундера М. Нестерпна легкість буття СПб, 2003, с. 62

    [2] Кундера М. Нестерпна легкість буття СПб, 2003, с. 58

    [3] Кундера М. Нестерпна легкість буття СПб, 2003, с. 56

    [4] Кундера М. Нестерпна легкість буття СПб, 2003, с. 44

    [5] Кундера М. Нестерпна легкість буття СПб, 2003, с. 60

    [6] Кундера М. Нестерпна легкість буття СПб, 2003, с. 85

    [7] Кундера М. Нестерпна легкість буття СПб, 2003, с. 84

    [8] Кундера М. Нестерпна легкість буття СПб, 2003, с. 327

    [9] Кундера М. Нестерпна легкість буття СПб, 2003, с. 63

    [10] Кундера М. Нестерпна легкість буття СПб, 2003, с. 63

    [11] Кундера М. Нестерпна легкість буття СПб, 2003, с. 67

    [12] Кундера М. Нестерпна легкість буття СПб, 2003, с. 170

    [13] Кундера М. Нестерпна легкість буття СПб, 2003, с. 191 - 195

    [14] Кундера М. Нестерпна легкість буття СПб, 2003, с. 203

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status