ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Горе без горя і турбот: структура мотивів вірша О. С. Пушкіна "19 жовтня" 1825
         

     

    Література і російська мова

    Горе без горя і турбот: структура мотивів вірша О. С. Пушкіна "19 жовтня" 1825 року

    Ранчін А. М.

    Вірш починається сумно, і день ліцейського річниці зображений як сумний, нещасливий:

    роняє ліс багряний свій убір,

    сребро мороз увянувшее поле,

    прогляне день як ніби мимоволі

    І сховається за край окружних гір.

    запалу, камін, в моїй пустинній келії;

    А ти, вино, осінньої холоднечі друг,

    Свій в мене на грудях втішне похмілля,

    хвилинне забвенье гірких мук.

    Б. В. Томашевський зауважив, що "це опис звучить урочисто і барвисто"; на його думку, смуток поета викликана тільки самотністю, але не враженнями, навіяними північній восени (Томашевський Б.В.. Пушкін. Т. 2. Південь, Михайлівського. Изд. 2-е. М., 1990. С. 338). Навряд чи це так. Чудовий пушкініст опинився в полоні асоціацій, зв'язують краєвид "19 жовтня" з пейзажем більш пізнього, також хрестоматійно пушкінського відомого вірша - "Осені". Природа в "Осені" дійсно урочиста і прекрасна, сповнена краси "пишного <...> в'янення". Обидва вірші перегукуються один з одним. Посрібленого морозом "увянувшему полю "з" 19 жовтня "відповідають дзвінкий" промерзлій дол "і тріскається під кінським копитом лід. В обох віршах говориться про "короткому дні" і про палаючому каміні. Нарешті, і "19 жовтня", і "Осінь" написані восьмістішной строфою (але тільки в перші вірші строфи складені з двох самостійних чотиривіршів, а в "Осені" це одна з форм октави - цільної восьмістрочной строфи з особливим принципом римування).

    Але на тлі цієї схожості особливо виразні відмінності. В "Осені" йдеться не тільки про гаю, яка "отряхает/Останні листи з голих своїх гілок", але й о "у багрець і золото" одягнених лісах, а в "19 жовтня" - тільки про обпадаючою листі. Основний мотив заключних строф "Осені" - пробудження творчого уяви, поетичного дару. У другій строфі "19 жовтня" виражений протилежний мотив: "Надармо уяву/Навколо мене товаришів кличе". Ні, осінній пейзаж у вірші, спрямованому до ліцеї друзям, сумний і похмурий.

    Але продовжимо читання.

    Печален я: зі мною друга немає,

    З ким довгу запив би я розлуку,

    Кому б міг потиснути руку від серця

    І побажати веселих багато років.

    Я п'ю одне: Надармо уяву

    Навколо мене товаришів кличе;

    Знайоме не чути наближення,

    І милого душа моя не чекає.

    Я п'ю один, і на берегах Неви

    Мене друзі сьогодні іменують ...

    Горе пушкінського ліричного героя народжене самотністю, розлукою з друзями - це самотність поет не в змозі подолати навіть силою уяви. За аналогією з долею ліричного героя, якому не дано ні наяву, ні в мріях прийти на ліцейський свято, Пушкін згадує про інше ліцеїсти, які також немає на торжестві друзів-ліцеїстів:

    Але багато ль і там з вас бенкетують?

    Ще кого не дорахувалися ви?

    Хто змінив чарівною звичкою?

    Кого з вас захопив холодне світло?

    Чий глас замовк на братській перекличці?

    Хто не прийшов? Кого меж вами немає?

    Він не прийшов, кучерявий наш співак,

    З вогнем в очах, з гітарою сладкогласной:

    Під миртами Італії прекрасній

    Він тихо спить, і дружній різець

    Не накреслив над руською могилою

    Слов кілька на рідною мовою,

    Щоб колись знайшов привіт сумний

    Син півночі, ходячи на чужині.

    Пушкін починає розповідь про долі друзів-ліцеїстів з згадки про Миколу Корсакові, померлого в Італії в вересні 1820  м. Таким чином поет підсилює мотив відчуження від дружнього кола, зіставляючи свою гірку долю з долею товариша, якому вже ніколи не судилося відсвяткувати ліцейські річницю. Розлука самого поета з однокашниками-ліцеїстами зображується настільки ж нездоланною, як і догляд Корсакова в обитель смерті. Подібність двох доль посилено завдяки тому, що про Корсакові спочатку йдеться тими ж словами, якими зазвичай йдеться про живих: "Він не прийшов ...". Ліричного героя-поета зближує з покійним Корсаковим і творчий дар: Корсаков був композитором і писав романси на вірші Пушкіна; поет не випадково називає його "співаком": це слово було традиційним найменуванням віршотворця.

    В двох наступних строфах мотив розлуки як би пом'якшується: розлука навіки змінюється "довгою розлукою", про яку говорить інший ліцеїст, морський офіцер Федір Матюшкина. Але розлука Матюшкина з друзями - все ж тимчасова, на відміну від смерті, назавжди вирвавшись з ліцейського кола Корсакова. Матюшкина, можливо, зараз проходить "тропік спекотний/І вічний лід полунощних морів". І він пам'ятає про друзів і мріє про бажану зустрічі:

    Ти зберіг у блукаючої долю

    Прекрасних років спочатку звичаї:

    Ліцейський шум, ліцейські забави

    Средь бурхливих хвиль мріяли тобі;

    Ти простягав з-за моря нам руку,

    Ти нас одних у Млада душі носив

    І повторював: "На довгу розлуку

    Нас таємний рок, можливо, засудив! "

    Доля Матюшкина є також паралеллю долі ліричного героя, як і гірка участь Корсакова. У цьому новому зіставленні трагічне звучання мотиву розлуки поета послаблюється, приглушається. Матюшкина живий і знову побачиться з друзями; поет також живий. А значить, і він повинен зустрітися з товаришами по Ліцею. Не випадково саме слідом за розповіддю про Матюшкина слід знаменитий "Гімн ліцейського дружбу", що становить самостійну строфу:

    Друзі мої, прекрасен наш союз!

    Він, як душа, неразделім і вічний -

    Неколебім, вільний і безтурботний,

    зростаються він під покровом дружних муз.

    Куди б нас не кинула доля

    І щастя куди б не повело,

    Всі ті ж ми: нам цілий світ чужина;

    Отечество нам Царське Село.

    Незмінність ліцейського дружби та освячення її поезією - ці ключові для всього вірша мотиви вперше з'являються саме тут. Саме з появою цих лейтмотивів мінорний настрій ліричного героя поступово змінюється радістю, пов'язаної зі спогадом про колишні зустрічах і з надією на зустріч у майбутньому.

    Далі слід строфа, яка містить антитезу: "нові (лицемірні і помилкові) друзі -- справжні друзі (ліцеїсти). Слідом за цим фрагментом описуються три зустрічі ліричного героя - опального вигнанця з трьома колишніх однокласників: з Пущино, Горчаковим, Дельвіг. Кожній із зустрічей присвячена окрема строфа. У цих строфах зображено подолання розлуки й самотності поета:

    І нині тут, у забутої цей глушині,

    В обителі пустельних хурделиць і хлада,

    Мені солодка готувалася відрада:

    Трьох з вас, друзів моєї душі,

    Тут обняв я. <...>

    І перший з цих зустрічей - приїзд до Михайлівського Пущина - мислиться як певні частка і заміна щорічного ліцейського свята: "Ти усолодили вигнання день сумний,/Ти в день його Ліцею перетворив ".

    Слідом за згадкою імені Дельвіга у вірші розгортається мотив ліцейського союзу як братства поетів. Дорогоцінна зустріч з одним-віршотворцем пробуджує в ліричного героя почуття життя:

    ... Про Дельвіг мій: твій голос пробудив

    Серцевий жар, так довго успипленний,

    І бадьоро я долю благословив.

    Далі Пушкін називає ім'я іншого поета - однокашника, Вільгельма Кюхельбекера. На Насправді Пушкін і Кюхельбекер не були близькими друзями, багато в чому різні були їхні літературні симпатії і естетичні уявлення. Але зараз автору вірша "19 жовтня" важливіше мотив духовної спорідненості поетів - випускників Ліцею, а не реальні розбіжності. Тут Кюхельбекер іменується "Мій брат рідний по музі, за долі ".

    Звернення до друзів-поетам пробуджує творчий дар і в душі ліричного героя. Про це Пушкін не пише, але така зміна мається на увазі. Адже відразу услід за строфами, присвяченими Дельвігу і Кюхельбекер, міститься опис зустрічі на майбутньому святковому бенкеті - зустрічі, яка відбувається в ожівшем, "Прокинувся" уяві поета:

    Пора і мені ... піруйте, про друзі!

    Передчуваю втішне побачення;

    Запам'ятайте ж поета пророкувань:

    промчиться рік, і з вами знову я,

    виповниться заповіт моїх мрій;

    промчиться рік, і я явлюся до вас!

    О, скільки сліз і скільки вигуків,

    І скільки чаш, под'ятих до небес!

    І перший повніше, друзі, полней!

    І всю до дна на честь нашого союзу!

    Благослови, тріумфуюча муза,

    Благослови: хай живе Ліцей!

    В початку вірша стверджувалося безсилля поетичної здібності перед обличчям розлуки і безжального року: поет навіть подумки не може уявити себе в бенкетників колі друзів, і ця неможливість навіть уявного участі в ліцейського святі посилювала тяжкі переживання ліричного героя ( "Надармо уява/Навколо мене товаришів кличе "). Тепер, всупереч раніше сказаного, уява торжествує над дійсністю, і самотній ліричний герой бачить себе поруч з друзями - правда, на майбутньому, а не на нинішньому святі. Але ця майбутня зустріч як би замінює нинішнє "неприсутність" і тим самим виявляється реальніше яви.

    Так відкривається друга частина вірша - низка заздоровну тостів:

    Наставникам, зберігав юність нашу,

    Усім честю, і мертвим, і живим,

    До уст под'яв вдячні чашу,

    Не пам'ятаючи зла, за благо даймо.

    Повний, повніше! і, серцем запалився,

    Знову до дна, до краплі випивайте!

    Але за кого, про други, вгадайте ...

    Ура, наш цар! так! вип'ємо за царя.

    Він чоловік! їм панує мить.

    Він раб поговору, сумнівів і пристрастей;

    Простим йому неправе гоніння:

    Він взяв Париж, він заснував Ліцей.

    Піруйте ж, поки що ми тут!

    В двох перших строфах говорилося про сумний бенкеті, бо це бенкет самотній і тому протиприродний. Вино здатне було дати лише "хвилинне забуття гірких мук ". Тепер зображується справжній бенкет - прекрасний і радісний.

    Цікаво, що в початковій редакції вірші мотив безсилля уяви перед сумною розлукою був відсутній. Таким чином не було і несподіваного і разом з тим мистецьки підготовленого переходу до протилежного мотиву всевладдя поетичної мрії, яка перемагає простір і час. Чи не йшлося і про смерть Корсакова, і про Матюшкина, далеко від товаришів що пливе "серед бурхливих хвиль". Слідом за строками "Свій в мене на грудях втішне похмілля,/хвилинне забуття гірких мук ", завершальними перший строфу, в тексті цієї редакції знаходилися такі вірші:

    Товариші! сьогодні свято наше.

    Заповітний термін! сьогодні там, далеко,

    На бенкет любові, на солодке віче

    стеклися ви при дзвоні мирних чаш.

    Ви зібралися, миттєво молодея,

    Втомлений дух минулого оновити,

    Поговорити мовою Ліцею

    І з життям знову вільно пустувати.

    Пушкін закреслив цю строфу і продовжив так:

    На бенкет любові душею прагну я ...

    Ось бачу вас, от милих обіймаю.

    Я свята порядок засновують ...

    Я надихнув, о, слухайте, друзі:

    Щоб тридцять місць нас очікували знову!

    Садітеся, як ви сідали там,

    Коли місця в сіни святого даху

    Відмінність наказувало вам.

    Поетичне уява тут цілком святкувало над реальністю: поет подумки НЕ тільки присутня на святі, але й встановлює сценарій, правила, і розподіляє місця. Своєю волею він вільно воскрешає світ минулого, переносить друзів у ліцейські минуле і приводить на бенкет тих, хто насправді далеко від святкуючих. Він як би скасовує саму смерть: на бенкет прийдуть всі ліцеїсти; значить, серед них буде і померлий Корсаков:

    спартанської душею плення нас,

    Вихований суворо Мінервою,

    Нехай знову Вольховського сяде перша:

    Останнім я, иль Брогльо, иль Данзас.

    Але багато хто не з'являться між нами ...

    Нехай, друзі, порожніє місце їх.

    Вони прийдуть; звичайно, над водами

    Іль на пагорбі під покровом лип густих

    Вони твердять млосної урок,

    Або роман крадькома пожирають,

    Або вірші закохані складають,

    І забутий полуденну дзвінок.

    Вони прийдуть! - За пусті прилади

    всядуться; напенят свою склянку,

    В безладний хор зіллються розмови,

    І загримить веселий наш пеан.

    В остаточному тексті Пушкін ускладнив структуру твору, замінивши кілька наївну впевненість у всемогутності поетичного дару і мотив повернення в ідилічний світ далекого ліцейського отроцтва переходом від горя до пожвавленню та веселощів. Влада уяви від цього нічого не втратила, а семантика віршованого тексту стала незрівнянно багатшим.

    Продовжимо читання вірша в остаточній редакції.

    В передостанній строфі Пушкін протиставляє себе, самотнього вигнанця, невідомому товаришу, якому "під старість день Ліцею/торжествувати доведеться одному ". Його доля, на відміну від долі поета, справді нещасна, бо він самотній назавжди, і вино в його чаші буде дійсно гірким:

    Нещасний друже! серед нових поколінь

    Докучний гість і зайвий, і чужий,

    Він згадає нас і дні з'єднань,

    Закривши очі тремтячою рукою ...

    Нехай ж він з втіхою хоч сумної

    Тоді цього дня за чашею проведе,

    Як нині я, самітник ваш опальний,

    Його провів без горя і турбот.

    Виявляється, день 19 жовтня 1825 поет "провів без горя і турбот". Ці слова з останнього рядка вірша разюче не відповідають, суперечать свідченнями про настрій ліричного героя в цей же день, що містяться в перших рядках: "Свій мені в груди втішне похмілля,/хвилинне забуття гірких мук "," Печален я "," І милого душа моя не чекає ".

    "19 Жовтень "- це вірш про перемогу уяви. Поетичним даром ліричний герой перетворює і світ навколо, і власні почуття і думки. Уява торжествує над розлукою і самотністю і приводить поета в коло друзів. Але в вірші відкрито, явно виражена не ця, а протилежна думка - про нездатності уяви з'єднати поета з ліцеї товаришами. Згадаємо ще раз кінцівку друга строфи: "... Надармо уяву/Навколо мене товаришів кличе;/Знайоме не чути наближення,/І милого душа моя не чекає ". Однак сама структура, сам текст пушкінського твори є перемога уяви над дійсністю. Вірш, що відкривається мотивом "незустрічі", продовжується описом приходу ліричного героя на бажаний бенкет. Поет як би переживає і проживає милий йому серця день двічі: спочатку наяву - в самоті, в оточенні сумною і похмурої осінньої природи, потім - у радісному світі вимислу, що сполучає "затворника <...> опального" з товаришами-ліцеїстами. І чи сміємо ми стверджувати, що гірка дійсність реальніше живих і зримих образів, народжених фантазією?

    Вірш писалося Пушкіним у Михайлівському між 10 і 20 жовтня 1825 (див.: Літопис життя і творчості О. С. Пушкіна: 1799-1826. Укладач М. А. Цявловскій. Изд. 2-е, испр. і доп. Л., 1991. С. 568). Таким чином, досвід "проживання" Пушкіним "дня Ліцею "19 жовтня і досвід написання поетом присвяченого цьому дню поезії збіглися в часі.

    Список літератури

    Для підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту http://www.portal-slovo.ru

         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status