ПЕРЕЛІК ДИСЦИПЛІН:
  • Адміністративне право
  • Арбітражний процес
  • Архітектура
  • Астрологія
  • Астрономія
  • Банківська справа
  • Безпека життєдіяльності
  • Біографії
  • Біологія
  • Біологія і хімія
  • Ботаніка та сільське гос-во
  • Бухгалтерський облік і аудит
  • Валютні відносини
  • Ветеринарія
  • Військова кафедра
  • Географія
  • Геодезія
  • Геологія
  • Етика
  • Держава і право
  • Цивільне право і процес
  • Діловодство
  • Гроші та кредит
  • Природничі науки
  • Журналістика
  • Екологія
  • Видавнича справа та поліграфія
  • Інвестиції
  • Іноземна мова
  • Інформатика
  • Інформатика, програмування
  • Юрист по наследству
  • Історичні особистості
  • Історія
  • Історія техніки
  • Кибернетика
  • Комунікації і зв'язок
  • Комп'ютерні науки
  • Косметологія
  • Короткий зміст творів
  • Криміналістика
  • Кримінологія
  • Криптология
  • Кулінарія
  • Культура і мистецтво
  • Культурологія
  • Російська література
  • Література і російська мова
  • Логіка
  • Логістика
  • Маркетинг
  • Математика
  • Медицина, здоров'я
  • Медичні науки
  • Міжнародне публічне право
  • Міжнародне приватне право
  • Міжнародні відносини
  • Менеджмент
  • Металургія
  • Москвоведение
  • Мовознавство
  • Музика
  • Муніципальне право
  • Податки, оподаткування
  •  
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

         
     
    Інкотермс
         

     

    Міжнародні відносини

    Зміст


    Вступ 3


    Звичаї та обов'язки сторін 6

    Опціон покупця 6
    Митна очистка 6
    Упаковка 8
    Інспектування товару 8
    Франка перевізник ... Найменування пункту (FСА) 8
    Терміни групи "С" (СFR, СIF, СРТ і СIР) 9

    Інкотермс і договір перевезення 13

    Вимога "на борту" за умовами FОВ, СFR і СIF 13
    Терміни групи "D" (DAF, DES, DEQ, DDU і DDP) 14

    Коносамент і використання засобів комп'ютерного зв'язку (ЕDI) 15

    Необоротні транспортні документи замість коносаменту 15

    Способи транспортування і система Інкотермс 1990 17

    EXW 17

    FCA 17

    Право давати інструкції (вказівки ) перевізникові 18


    Перехід на товар відповідних ризиків та витрат 19


    Список використаної літератури 20

    Введення

    Історія та цілі Інкотермс

    Метою Інкотермс є розробка зводу міжнародних правилтлумачення найбільш часто зустрічаються в зовнішній торгівлі торговихтермінів. Тим самим непевність у різному тлумаченні подібних термінівв окремих країнах може бути зведена до нуля або в значній мірізменшена.

    Часто сторонам контракту невідомі розходження в торговельній практиці в їхвідповідних країнах. Це спричиняє недорозуміння, суперечки ізвернення до судів, а також втрату часу і грошей.

    Для усунення подібних проблем. Міжнародна торгова палата впершев 1936 р. опублікувала міжнародні правила тлумачення торговельних термінів,відомих як Інкотермс 1936. Доповнення і зміни вносилися потім у
    1953, 1967, 1976, 1980 і в 1990 р. з метою приведення правил відповідноз поточною міжнародною торговою практикою.

    Намір пристосувати Інкотермс до все зростаючого використаннязасобів комп'ютерного зв'язку (ЕDI) стало основною причиною їх перегляду в
    1990

    Згідно редакції 1990 застосування таких засобів зв'язку можливо приподанні сторонами різних документів (комерційних рахунків,документів, необхідних для митного очищення або документів,що підтверджують поставку товарів, а також транспортних документів). Складніпроблеми виникають при поданні продавцем оборотних документів, вЗокрема, коносамента, часто використовуваного при продажу товару в дорозі.

    При використанні засобів комп'ютерного зв'язку в цих випадках життєвоважливі забезпечення для покупця тієї ж правової позиції, як і приотриманні коносамента від продавця.

    Іншою причиною розробки нової редакції стало зміна способівтранспортування, використання контейнерів, змішаних перевезень та перевезенняролл-он-рол з використанням автомобільного і залізничного транспортуу перевезеннях на коротку відстань. Включений в Інкотермс 1990 термінфранко перевізник. найменування пункту ( "Free carrier ... named post" (FСА)застосовується для транспортування незалежно від способу і поєднання різнихзасобів транспорту. Тому що були в попередніх редакціях (термін
    FOR/FOT і FOB аеропорт) виключені.

    У зв'язку з проведеним переглядом робоча група запропонувала іншерозташування торговельних термінів з метою їх більш зручного застосування тарозуміння. Усі терміни розділені на чотири категорії, починаючи з випадку,коли продавець надає товари покупцю безпосередньо у своїхприміщеннях (терміни групи "Е" - Е term - ЕХ works), відповідно до термінівдругої групи продавець зобов'язується надати товар у розпорядженняперевізника, який забезпечується покупцем (терміни групи F - FСА,
    FАS and FОВ), відповідно до термінів третьої групи "З" продавець зобов'язуєтьсяукласти договір перевезення, однак без прийняття на себе ризику випадковоїзагибелі або пошкодження товару або яких-небудь додаткових витрат післянавантаження товару (терміни групи З - CFR, CIF & CIP) і, нарешті, термінигрупи D, згідно з якими продавець несе всі витрати і приймає на себевсі ризики до моменту доставки товару в країну призначення (DАF, DES, DEQ,
    DDU & DDP). Далі наводиться коротка класифікація цих правил. Потім, завсім термінам зобов'язання сторін згруповані за десятьма основниминапрямках, так що кожній обов'язки продавця "дзеркально" відповідаютьвідповідні обов'язки покупця за тими ж напрямами. Так, урозділі А.З. продавець зобов'язується укласти договір перевезення і оплатити її,ми знаходимо вказівку "зобов'язання відсутнє" в розділі Б.З. "Договірперевезення ", що визначає відповідні обов'язки покупця. Зайвеговорити, що покупець не позбавлений такого права, якщо він зацікавлений вукладанні договору перевезення для забезпечення доставки товару в місцепризначення, однак перед продавцем у нього такого обов'язку немає. Однак зурахуванням розподілу між сторонами обов'язків з оплати митнихзборів та інших податків, а також витрат по виконанню митнихформальностей, терміни визначають, яким чином такі витратирозподіляються між сторонами, хоча, звичайно, для продавця після поставкиним товару покупцеві неважливо, як останній розпоряджається товаром. Інавпаки, згідно з деякими термінами, наприклад групи D, для покупця немає значення, які витрати несе продавець для доставки товарів до пунктупризначення.

    Інкотермс-90

    Група Е

    Відвантаження

    EXW

    з заводу

    Група F

    Основне перевезення оплачене

    FCA франко перевізник

    FAS вільно вздовж борту судна

    FOB вільно на борту

    Група С

    Основне перевезення оплачене

    CFR

    вартість і фрахт

    CIF вартість, страхування і фрахт

    CPT перевезення оплачено до

    CIP перевезення та страхування оплачені до

    Група D

    Прибуття

    DAF

    поставка на кордоні

    DES поставку з судна

    DEQ поставка з причалу

    DDU поставка без оплати митних зборів

    DDP поставка з оплатою митних зборів

    Звичаї та обов'язки сторін

    Так як торговельні терміни використовуються в різних галузях торгівлі тарізних регіонах, досить важливим є точне визначення обов'язківсторін. Щодо деяких питань необхідно звернення до торговихзвичаям певного місця або до практики, яку сторони встановили у їхпопередніх ділових відносинах (порівняй статті 9 Конвенції ООН 1980 р. Продоговори міжнародної купівлі-продажу товарів). Бажано, щоб у ходіпереговорів з укладення контракту продавець і покупець інформувалиодин одного про таких торговельних звичаях, а в разі непорозумінь уточнюваликонкретне положення у відповідних статтях контракту. Подібніприписи контракту можуть відрізнятися від відповідного правилатлумачення Інкотермс.


    Опціон покупця

    У деяких випадках в момент вступу контракту в силу складновизначити точне місце призначення або місце, куди продавець повиненнадати товари для здійснення перевезення. При цьому може бутивказано досить невизначено "ряд" місць призначення або достатньошироке місце призначення, наприклад, порти конкретного моря. У цьому випадкувказується, що покупець у майбутньому має право уточнити чи конкретизуватимісце призначення. У разі невиконання покупцем обов'язку визначеннямісця призначення, на нього може бути покладена відповідальність за виникліу зв'язку з цим ризики і додаткові витрати. Продавець, у разі порушенняпокупцем обов'язки за вказівкою пункту призначення, має право самобрати відповідний пункт.


    Митна очистка

    Бажаним є, щоб митне очищення товарів здійснюваласястороною, або має своє місцезнаходження країні її проведення, абощо може уповноважити кого-небудь для цієї мети. Тому звичайно експортерздійснює очищення вивезених товарів, а імпортер-товарів, що ввозяться.
    Однак згідно з окремим торговельних термінів покупець може прийняти насебе митне очищення вивозяться товарів у країні продавця (EXW, FAS), апо інших торговельних термінів - продавець може здійснювати очищення ввозятьсятоварів у країні покупця (DEQ і DDP). Зайве говорити, що в цихвипадках відповідно покупець і продавець беруть на себе ризикнеотримання експортної або імпортної ліцензії. Вони повинні також враховувати,що відповідні влади повинні дозволити здійснення митноїочищення стороною, яка не має свого місцезнаходження в даній країні, абоким-небудь за її уповноваженням. Ряд проблем виникає, коли продавець зобов'язуєтьсяпоставити товар в таке місце призначення в країні покупця, якогоне можна досягти без здійснення митних процедур щодо ввезення, а покупецьне виконує свого обов'язку щодо забезпечення митного очищення ввозятьсятоварів (див. далі коментар до терміну DDU).

    Можлива також ситуація, коли покупець, згідно з терміном EXW хочеотримати товар на складі продавця, або відповідно до терміна FAS хоче отриматийого вздовж борту судна при забезпеченні продавцем митного очищення. У цьомуразі у відповідному торговому терміні повинно бути додано "з оплатоюмитних зборів для вивезення ". З іншого боку, якщо продавець готовийпоставити товар на умовах DEQ або DDР, але не бере на себеобов'язки зі сплати митних чи інших офіційних мит і витрат,пов'язаних із ввезенням товарів, у терміні DEQ повинно бути додано "без оплатимит ", якщо ж продавець взагалі не має наміру оплачувати будь-які збори іподатки, повинно бути додано "без сплати податку на додану вартість"
    "VАТ unpaid".

    У багатьох країнах для іноземної компанії вельми скрутно НЕтільки отримання імпортної ліцензії, але і звільнення від оплативідповідних мит (виключення податку на додану вартість і т.д.).

    Тому обов'язки "Постачання без сплати мита" не покладаються напродавця.

    У деяких випадках продавець, беручи на себе обов'язок з доставкитовару в приміщення покупця в країні імпорту, погоджуючись на оплатумитного очищення, не бере на себе оплату мит. У цьому випадкутермін DDU повинен бути доповнений "DDU з митної очищенням; відповіднідодати можуть бути зроблені до інших термінів групи "D": "DDР без оплатиподатку на додану вартість "," DEQ "" без оплати мита ".


    Упаковка

    У багатьох випадках сторонам необхідно заздалегідь знати, який видупаковки забезпечить належну перевезення товару в місце призначення. У зв'язкуз тим, що обов'язки продавця з упакування можуть значно відрізнятися вЗалежно від виду транспорту та тривалості транспортування,необхідно передбачати обов'язок продавця по забезпеченню упаковкитовару, що відповідає даному виду транспорту, за умови, щовідповідні обставини транспортування були відомі йому доукладення контракту (порівняй статті 35.1. і 35.2. у Конвенції ООН 1980 р.

    Про договори міжнародної купівлі продажу товарів, згідно з якими
    "товар, включаючи упаковку, повинен бути придатний для будь-якої конкретної мети, проякої продавець прямо чи опосередковано було повідомлено під часукладання контракту, за винятком тих випадків, коли з обставинвипливає, що покупець не покладався або що для нього було нерозумнимпокладатися на компетентність і судження продавця ").


    Інспектування товару

    Іноді йому доцільно забезпечити перевірку товару до або підчас передачі його продавцем перевізнику (так звана предотгрузочнаяперевірка). При відсутності іншого врегулювання в контракті, самепокупець, оскільки це здійснюється в його інтересах, оплачуєвитрати на проведення такої перевірки. Якщо однак, така перевіркапроводиться з метою виявлення, чи дотримані обов'язкові правила щодоекспорту товару з країни продавця, такі витрати з проведення перевіркиоплачуються продавцем.


    Франка перевізник ... Найменування пункту (FСА)

    Як зазначалося, термін FСА використовується у випадках, коли продавецьвиконує свій обов'язок шляхом передачі товару перевізнику, зазначеномупокупцем. Цей термін може бути використаний також при морськомуперевезення в тих випадках, коли товар не передається на судно традиційнимшляхом через борт судна. Природно, що традиційний FОВ не застосовний,коли продавець зобов'язується до приходу судна передати товар на термінал порту,тому він не може нести ризики і оплачувати витрати з моменту, коли він нев змозі контролювати товари чи давати інструкції щодо йогозмісту.

    Необхідно підкреслити, що відповідно до термінів групи "F",продавець зобов'язаний передати товари для перевезення згідно з вказівкамипокупця, тому в обов'язки останнього входить укладення договоруперевезення та вказівкою перевізника. Тому немає необхідності в цій групітермінів вказувати детально, яким чином товар передається продавцемперевізнику. Разом з тим з метою забезпечення можливості комерсантамвикористовувати термін FСА як звичний термін групи "F", даютьсявідповідні пояснення щодо поставки різними видамитранспорту.

    Також може виявитися зайвим вказівку перевізника, оскільки вобов'язки покупця входить повідомлення продавця про те, кому має бутипереданий товар для транспортування. Враховуючи, однак, важливе значення длякомерсантів визначення як самого перевізника, так і транспортнихдокументів, в преамбулі тлумачення терміну FСА міститься івизначення перевізника. У зв'язку з цим необхідно відзначити, що визначення
    "перевізник" включає не тількипідприємство, що безпосередньо здійснює транспортування товару, а йпідприємство, що приймає зобов'язанняздійснити або сприяти здійсненню транспортування в тих випадках,коли воно приймає на себе і несе ту жвідповідальність, що і перевізник. Іншими словами, під терміном "перевізник"розуміється як сам перевізник, так і експедитор, оскільки в різнихкраїнах приписи щодо експедиторів неоднакові, в преамбулі, зурахуванням практики, вказується, що продавець безумовно зобов'язаний дотримуватисявказівок покупця відносно експедитора, навіть якщо цей останнійвідмовляється прийняти на себе відповідальність як перевізник.


    Терміни групи "С" (СFR, СIF, СРТ і СIР)

    Згідно з термінами "З" продавець за свій рахунок зобов'язаний укласти договірперевезення на звичайних умовах. Тому у відповідному терміні необхідновказувати той пункт, до якого він повинен оплачувати транспортування.
    Відповідно до термінів СIF і СIР в обов'язки продавця входить також страхуваннятовару за свій рахунок.

    Оскільки пункт, що визначає розподіл витрат, знаходиться впункті призначення, терміни групи "С" часто помилково відносять до договорівдоставки (arriwal contracts), за якими продавець не звільняється відвитрат і ризиків до моменту прибуття судна в узгоджений пункт. Слідоднак підкреслити, що терміни групи "C" мають ту ж природу, що йтерміни групи "F" щодо того, що продавець вважається такимсвої обов'язки по договору в країні відвантаження. Таким чином, договорикупівлі-продажу на умовах термінів групи "С", подібно договорам наумовах термінів групи "F" ', відносяться до категорії договорів відвантаження
    (shipment contracts). Тому в обов'язки продавця входить оплата витратз перевезення товару звичайним шляхом і загальноприйнятим способом до місцяпризначення, а ризик випадкової загибелі або випадкового пошкодження товару, ідодаткові витрати, що виникають після передачі товару перевізнику,покладаються на покупця. Група термінів "С" відрізняється від іншихтермінів за двома вирішальним пунктам, що стосуються розподілу витрат іризиків. Тому особлива увага повинна приділятися доповнення обов'язківпродавця на умовах термінів групи "С" в тому, що стосується ризиків. Вельмиважливим є в даній групі термінів звільнення продавця відподальших витрат і несення ризиків після належного виконання нимзобов'язань за контрактом шляхом укладення договору перевезення, передачітовару перевізнику і його страхування, відповідно до умов СIF і СIР.

    Можливо також узгодження продавцем і покупцем здійснення платежівшляхом документарного акредитиву, що передбачає поданнявідвантажувальних документів банку. Тому що суперечить звичайного способуздійснення платежів у міжнародній торгівлі була б ситуація, колипродавець несе додатковий ризик і оплачує додаткові витратипісля здійснення платежів з документарного акредитиву, іншими словами,після відвантаження товару. При цьому зрозуміло, що продавець несе всі витратиз транспортування незалежно від того, оплачується чи фрахт після завантаженняабо він оплачується в місці призначення (збереженій фрахт) за виняткомдодаткових витрат, які виникли у зв'язку з навантаженням.

    Багато договори перевезення, що передбачають перевантаження товару впроміжних пунктах з метою досягнення місця назначенія, зобов'язуютьпродавця оплачувати такі витрати, включаючи витрати з перевантаження товару зодного перевізного засобу на інший. Якщо ж перевантаження здійснюєперевізник, наприклад, для уникнення непередбачених перешкод (таких яклюдства, зіткнення, трудові конфлікти, урядові заборони,війна чи інші військові дії), такі витрати відносяться на покупця.

    Непоодинокі випадки бажання сторін уточнити, до якого ступеня продавецьзабезпечує перевезення, включаючи витрати по розвантаженню. Хоча такі витратизвичайно входять у вартість фрахту під час перевезення товарів на регулярнихсудноплавних лініях, договір купівлі-продажу часто передбачає, щоперевезення здійснюється або має здійснюватися на умовах liner terms.
    В інших випадках після вказівки СFR або СIF додається з розвантаженням
    (landed). Використання подібних додатків в скороченому виглядінебажано, якщо тільки значення скорочення не є досить яснимта погоджено сторонами або випливає з відповідних нормправа або звичаїв торгівлі. Дійсно, продавцеві не слід, та й він неможе без зміни самої суті термінів групи "С" приймати будь -або обов'язки щодо прибуття товарів у місце призначення, оскількиризик будь-якого запізнення в період транспортування лежить на покупцеві. Томубудь-яке зобов'язання щодо терміну повинно мати вказівку на місцевідвантаження або розвантаження, тобто "відвантаження (вивантаження) не пізніше ніж ...".< br>Так, домовленість "СFR Гамбург не пізніше ніж ..." представляєнеправильне використання терміну і тягне за собою відмінності в тлумаченні.
    Сторони при цьому повинні або вважати, що товар повинен прибути в Гамбург уобумовлений час, і в цьому випадку даний договір не є договором
    "відвантаження", а договором "прибуття", або вважати, що продавець повиненвідвантажити товари в такий термін, щоб забезпечити їх нормальне прибуття в
    Гамбург до обумовленої дати, якщо тільки через непередбаченіобставин перевезення не буде затримуватися.

    У торгівлі предметами споживання зустрічаються випадки їх продажу, колитовар перевозиться морем, в цих випадках до відповідного термінудодається вказівку "на плаву" (afloat). Хоча ризик випадкової загибелі абовипадкового пошкодження товару, відповідно до термінів "СFR" і "СIF", перейшов зпродавця на покупця, проте складнощі при їх тлумаченні можутьвиникнути. Згідно з одним тлумаченням, застосовуються звичайні значеннятермінів СFR і СIF відносно розподілу між продавцем і покупцемризиків, що означає, що покупець приймає на себе всі ризики з моментувступу договору купівлі-продажу в силу. Згідно з іншого пояснення, моментпереходу ризику збігається з моментом вступу договору в силу.

    Останнє тлумачення видається більш практичним, оскільки зазвичайнеможливо визначити стан товару під час транспортування. У ційзв'язку Конвенція ООН 1980 р. Про договори міжнародної купівлі-продажу товаріву статті 68 передбачає, що "покупець бере на себе ризик увідношенні товару, проданого під час його перебування в дорозі, з моментуздачі товару перевізнику, який видав документи, що підтверджують договірперевезення ". З цього правила є виняток, коли" в момент укладаннядоговору купівлі-продажу продавець знав або повинен був знати, що товарвтрачений або пошкоджений, і він не повідомив про це покупця ". Отже,тлумачення термінів "СFR" і "СIF" з додаванням вказівки "на плаву" залежитьвід застосовується до договору купівлі-продажу права. Сторонам рекомендується абозастосовувати таке застосовне право або спосіб його визначення.

    У випадку сумніву сторін доцільно уточнити це питання в контракті.

    Інкотермс і договір перевезення

    Слід підкреслити, що Інкотермс звертаються до торгових термінів,використовуються в договорах купівлі-продажу і не оперують термінами - хоча б івисловлюються тими ж словами, - що використовуються в договорах перевезення, вЗокрема, умов чартеру. Умови чартеру зазвичай приділяють більше увагивідшкодування витрат з навантаження, вивантаження і часу, необхідного для цихоперацій (іменовані положення про демереджа). Сторонам договору купівлі-продажудоцільно виділити в ньому відповідні положення для можливо більшясного розуміння, яким часом має в своєму розпорядженні продавець для навантаження товаруна судно або інші відповідні засоби, що надаються покупцем, апокупець - часом, необхідним для одержання товару від перевізника вмісці призначення, а також визначити, до якого моменту продавець несеризики та оплачує витрати щодо здійснення вантажних операцій відповідно дотермінів групи "F" і розвантажувальних операцій відповідно до термінів групи "С".
    Той факт, що згідно укладається продавцем договором перевезення термінчартеру "free out" означає звільнення перевізника від виконаннярозвантажувальних операцій не обов'язково тягне за собою перехід ризику і оплативартості таких операцій на покупця за договором купівлі-продажу, так якз .... , Що укладений продавцем договір перевезення включає розвантажувальніоперації.


    Вимога "на борту" за умовами FОВ, СFR і СIF

    Договір перевезення визначає обов'язки вантажовідправника або особи,передає товар, щодо передачі товару перевізнику. Умови FОВ,
    СFR і СIF зберегли традиційну практику поставки товару на борт судна.
    Хоча зазвичай передбачений договором купівлі-продажу пункт поставки товаруспівпадає з місцем передачі товару перевізнику, сучасні транспортнікошти створюють серйозну проблему "синхронізації" договорів перевезення ікупівлі-продажу. В даний час товари, як правило передаються продавцемперевізнику до прийняття їх на борт судна або навіть до прибуттясудна в порт. У таких випадках рекомендується використовувати терміни групи "F"або "С", що не передбачають передачу товару на борт судна, зокрема
    FСА, СРТ або СIР замість FОВ, СFR і СIF.


    Терміни групи "D" (DAF, DES, DEQ, DDU і DDP)

    Як зазначалося, терміни групи "D" відрізняються від термінів групи "С",оскільки відповідно до термінів групи "D", продавець несе відповідальність заприбуття товарів в узгоджений пункт або порт призначення. Продавець несевсі ризики і оплачує всі витрати з доставки товару в цей пункт.
    Отже, група термінів "D" представляє "договоридоставки "(arriwal contracts), а група термінів" С "-" договори відвантаження "
    (shipment contracts).

    Терміни групи "D" поділяються на дві категорії. Відповідно до термінів
    DAF, DЕS і DDU продавець не зобов'язаний поставити товари, що пройшли необхіднудля імпорту очищення, згідно ж термінів DЕQ і DDР він зобов'язаний забезпечититаку очищення. Оскільки термін DАF використовується часто при залізничнихперевезеннях, коли зазвичай перевізником оформляється прямий перевізнийдокумент, що забезпечує перевезення до місця призначення, і полягаєдоговір страхування на той же період часу, в п. А.8. тлумачення даноготерміна є відповідне положення. Однак подібне сприянняпродавця покупцеві в укладенні прямого договору перевезення здійснюєтьсяза рахунок і ризик покупця. Аналогічно, всі витрати зі страхування в періодпісля поставки продавцем товару на кордон здійснюються за рахунокпокупця.

    Термін DDU включений в справжню редакцію 1990 року. Даний термін маєзначення, коли продавець зобов'язується поставити товар у місце призначення,однак без оплати митного очищення по імпорту та без оплати митнихмит. Хоча митне очищення по імпорту не представляє будь-якоїпроблеми в країнах Спільного ринку, цей термін може бути вельмиприйнятним. Разом з тим у тих країнах, де митне очищення по імпортуутруднений і вимагає витрат часу, для продавця може виявитисяризикованим прийняття зобов'язання з поставки товару з проходженняммитниці.

    Хоча відповідно до тлумачення терміна DDU, пункту В.5 і В.6., покупецьнесе додаткові витрати, пов'язані з невиконанням ним обов'язків помитного очищення товару при ввезенні, продавцеві не рекомендується використовуватиданий термін в тих країнах, де можливі труднощі у зв'язку з митноїочищенням товару при ввезенні.

    Коносамент і використання коштів

    комп'ютерного зв'язку (ЕDI)

    Традиційно коносамент є єдиним належним документом,акредитуючою продавцем відповідно до термінів СFR і СIF. Коносамент виконуєтри основні функції: є доказом передачі товару на бортсудна, доказом укладення договору перевезення, а також засобом дляпередачі під час транзиту прав на товар третім особам.

    Інші транспортні документи виконують дві перші перерахованіфункції, однак, не забезпечують контроль за постачанням товару в пунктпризначення і не надають покупцеві права продати товар під частранзиту. Замість цього подібні документи вказують найменування сторони,правочинною отримати товар в місці призначення. Той факт, що необхідноюдля одержання товару від перевізника в місці призначення є володінняконосаментом, істотно ускладнює його заміну засобами комп'ютерноїзв'язку (EDI).

    Оскільки звичайним є оформлення коносаментів в декількохоригінальних примірниках, тому для покупця або для банку,що діє відповідно до його інструкцій щодо оплати товару продавцеві,дуже важливо бути впевненим у тому, що всі оригінали продавцем передані
    (так званий "повний комплект" коносаментів). Це також потрібнозгідно з розробленим МТП Уніфікованим правилам і звичаям длядокументарного акредитиву (публікація МТП № 400).

    Транспортні документи можуть свідчити не тільки передачутовару перевізнику, але й те, наскільки це ясно перевізнику, товарзнаходиться в належному стані. Будь-яке зазначення у транспортному документі пронедоліки товару роблять його "нечистого", що не передбачено Правилами длядокументарного акредитиву (стаття 18, див також публікацію МТП № 473).

    Незважаючи на зазначений юридичний характер коносамента, в майбутньому, вінмабуть буде замінений засобами комп'ютерного зв'язку (ЕDI). Редакція
    Інкотермс 1990 р. враховує подібне очікуване розвиток.


    Необоротні транспортні документи замість коносаменту

    В останні роки відбувається значне спрощення транспортнихдокументів. Коносаменти часто заміняються необоротними документами,аналогічно тим, які використовуються при інших способах транспортуваннятовару.

    Такі документи іменуються "морська накладна", "лінійна накладна",
    "фрахтова розписка", застосовуються також варіації подібних виразів. Такідокументи зручні для користування, за винятком випадків, коли покупецьмає намір шляхом передачі транспортного документа новому покупцеві продатитовар, що знаходиться в дорозі. Для цього зобов'язання продавця про поданняконосамента за умовами СFR і СIF має бути збережене. У тих же випадках,коли сторонам відомо, що покупець не має наміру продавати товар у дорозі,вони можуть домовитися про звільнення продавця від обов'язку представлятиконосамент або вони можуть використовувати терміни СРТ і СIР, в якихвідсутній обов'язок представити коносамент.

    Способи транспортування і система Інкотермс 1990

    Будь-який вид транспорту, включаючи змішаний

    EXW

    З заводу

    FCA

    Франко перевізник (з вказівкою пункту)

    СPT

    Перевезення оплачене до

    (із зазначенням пункту призначення )

    CIP

    Перевезення і страхування оплачені до (із зазначенням пункту призначення)

    DAF

    Поставка на кордоні (з вказівкою пункту призначення

    DDU

    Постачання без сплати мита (з вказівкою пункту призначення)

    DDP

    Постачання з оплатою мита

    (з вказівкою пункту призначення)

    Повітряний транспорт

    Залізничний транспорт

    Морський та внутрішній водний транспорт

    FCA < p> Франко перевізник (з вказівкою пункту)

    FAS

    Вільно уздовж борту судна

    (найменування порту відвантаження)

    FOB

    Вільно на борту

    (найменування порту відвантаження)

    CFR

    Вартість і фрахт

    (найменування порту призначення

    CIF

    Вартість, страховка і фрахт

    (найменування порту призначення)

    DES

    Постачання із судна ( найменування порту призначення)

    DEQ

    Поставка з причалу (назва порту призначення)

    Право давати інструкції (вказівки) перевізникові

    Оплачуючи товар на умовах поставки термінів групи "С", покупецьповинен бути впевнений, що після отримання платежу продавець не має права даватиперевізнику будь-які нові вказівки. Ряд документів, які застосовуються приперевезення деякими видами транспорту (повітряним, автомобільним абозалізничним), надають сторонам можливість позбавити продавця правана такі нові вказівки перевізнику шляхом подання покупцевієдиного оригіналу або дубліката накладної. Подібні накладніпредставляють умова "про нераспоряженіі". Проте документи, що використовуються приморського перевезення замість коносамента, не мають, як правило, такий
    "обмежувальної" функції. З метою усунення даного недоліку
    Міжнародним Морським Комітетом розробляються "однакових правил дляморських накладних ". Однак у період, поки ці правила не будутьрозроблені і не увійдуть до практики, покупцеві у разі сумніву не слідоплачувати товар проти необоротних документів.

    Перехід на товар відповідних ризиків і витрат

    Ризик загибелі або пошкодження товарів, також як і обов'язки з виплативідповідних витрат, переходять із продавця на покупця з моментувиконання продавцем обов'язку по постачанню товару. Хоча продавцю ненадане право допускати прострочення в переході ризику й оплатівідповідних витрат, усі терміни допускають перехід ризику івідповідних витрат до здійснення поставки, якщо покупець неприймає узгодженої поставки або не представляє інструкції (увідношенні терміну постачання та/або місця поставки), які продавець можезажадати для виконання свого обов'язку щодо поставки товару. Дляпереходу ризику і розподілу витрат у першу чергу необхідно, щобтовар був індивідуалізований і призначений саме для даного покупця,або, як зазначено в термінах, було відкладено для нього (призначення). Ценайбільш важливо при постачанні товару на умовах ЕХW, оскільки при постачаннітовару на всіх інших умовах він звичайно індивідуалізується іпризначається конкретному покупцю при підготовці його до навантаження івідправлення (терміни групи "F" і "С") чи при постачанні його в місце призначення
    (терміни групи "D"). У виняткових випадках, коли товар відвантажуєтьсяпродавцем навалом без виділення для кожного покупця відповіднихкількостей, перехід ризику і відповідних витрат здійснюється тількипісля належного виділення товару, як було зазначено вище (порівняй такожстаттю 69.3 Конвенції ООН 1980 р. Про договори міжнародної купівлі-продажу).

    Комерсанти, які бажають використовувати правила, повинніпередбачати, що їх договори будуть регулюватися становищем Інкотермс
    1990

    Список використаної літератури


    1. Міжнародні правила тлумачення торговельних термінів http://www.madis.com.ua/rus/Spravka/Incoterms/1_incoterms.html

    2. Міжнародні правила тлумачення термінів "ІНКОТЕРМС" http://dev.eastlink.uz/main/inter/354.htm


         
     
         
    Реферат Банк
     
    Рефераты
     
    Бесплатные рефераты
     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
      Все права защищены. Reff.net.ua - українські реферати ! DMCA.com Protection Status