Музична Пушкініана у вітчизняній культурі XIX-XX
століть h2>
О. Л. Девятова p>
"З
насолод життя - одного кохання музика поступається, але і любов - мелодія ". У
цих прекрасних словах криється вся глибина пушкінського сприйняття світу, який
звучав для нього музикою, мелодією любові до життя і людині. Невипадково для
поета уособленням музичності буття став образ Моцарта, одного з
найбільших геніїв людства, обдарованого божественної свободою творчості,
силою справжнього натхнення, який зробив смертного людини здатним прозріти
ту найвищу правду, в яку не міг повірити Сальєрі. p>
Така
вроджена музикальність Пушкіна зумовила надзвичайну мелодійність і
виразну інтонаційність його поезії та прози, що притягують увагу багатьох
поколінь російських музикантів. Воістину важко переоцінити колосальне
вплив творчості Пушкіна на вітчизняну музичну культуру XIX - XX
століть, яка поза його могутнього, чистого голосу, поза особливої пушкінської теми
сьогодні просто неможлива. p>
Пушкінський
універсалізм, його "всесвітня чуйність" (Ф. Достоєвський) відкрили
російській музиці найширший спектр тем, ідей, образів, в яких по-новому
розкрилася душа російської людини, національну своєрідність російської культури в
її взаємозв'язках з культурою Заходу і Сходу. Прав був М. Бердяєв, коли писав
про ренесансному дусі Пушкіна, що містить "радісну надмірність
творчості ". Цей ренесансно-елліністичний дух Пушкіна геніально вловив
і висловив великий Глінка в романсах і в опері "Руслан і Людмила", що
вірно помітив Б. Асафьев, коли писав, що музика Глінки пройнята
"глибоко античним сприйняттям життя як земного і тільки земної
блага ". p>
Думка
Бердяєва по-своєму розвинув О. Мандельштам у статті "Пушкін і Скрябін",
в якій тонко висловив еллінізму спорідненість цих, здавалося б, цей
далеких за часом і творчим устремлінням художників: "Скрябін --
наступна після Пушкіна ступінь російського еллінізму, подальше закономірне
розкриття елліністичної природи російського духу ... "Мандельштам вбачав
також подібність у трагічні долі творців: "Пушкін і Скрябін - два
перетворення одного сонця. Двічі смерть художника збирала російський народ і
запалювала над ним сонце. Вони мали приклад соборної російської кончини, померли
повної смертю, як живуть повним життям; їх особу, вмираючи, розширилася до
символу цілого народу, і сонце-серце вмираючого зупинилося навіки в зеніті
страждання і слави ". p>
Привабливими
для російських музикантів XIX століття стали романтичні мотиви пушкінської музи,
втілилися, наприклад, у відомому "жорстокому" романсі А.
Верстовського "Чорна шаль" або в творах, навіяних поемою
"Цигани": романсі П. Чайковського "Пісня Земфіри" і перший
чудовою опері молодого С. Рахманінова "Алеко". p>
Психологічна
правда людських переживань, багатство душевного світу людей, настільки просто і
виразно відображені Пушкіним у поемах та повістях, дали поштовх до розвитку
жанру лірико-побутової опери ( "Русалка" Даргомижського,
"Дубровський" Направника), а також музичної лірико-психологічної
драми ( "Кам'яний гість" Даргомижського, "Євгеній Онєгін",
"Мазепа", "Пікова дама" Чайковського, "Моцарт і
Сальєрі "Римського-Корсакова," Скупий лицар "Рахманінова).
Відомо, з якою любов'ю ставився Чайковський до роману "Євгеній
Онєгін "Пушкіна, з яким хвилюванням і трепетом працював над образом
пушкінської Тетяни, відносячи всі достоїнства музики геніальності Пушкіна, про що
він писав у листах до М. Ф. фон Мекк: "Якщо я горів вогнем натхнення,
коли писав сцену листа, то запалив цей вогонь Пушкін, і відверто Вам скажу,
зовсім не з удаваною скромності, а цілком свідомо, що якщо моя музика
містить в собі хоч десяту долю тієї краси, яка в самому сюжеті, то я
дуже пишаюся і задоволений цим ". Проникливий ліризм опери Чайковського
( "ліричні сцени") передбачив подальший розвиток не тільки
музичного, але і драматичного театру, що веде до відкриттів чеховської
психологічної драматургії. p>
Інший
шедевр Чайковського - опера "Пікова дама" - став втіленням особливої
"петербурзької" символіки російської культури, яка слідом за Пушкіним
була розвинена Гоголем, Достоєвським, а в ХХ столітті - Блоком, Ахматової,
Мандельштамом і багатьма іншими. Чайковський чуйно висловив в музиці "Пікової
дами "особливу атмосферу цього" дивного російського міста ", в
якому чути "його жах і містична примарність" (Б. Асафьев),
породила "фантастичний реалізм" Достоєвського, близьке
романтичної, психологічно-нервової, болісно-сприйнятливою душі
Чайковського. Для Чайковського Петербург був уособленням холодного бездушного
світу, згубного для людини. Саме в цьому ключі Чайковський сприймав
трагедію Германна, цього "істинно петербурзького типу" людини (за
словами Достоєвського), одержимого фатальною пристрастю до гри. Але, на відміну від
Пушкіна, який жорстко і невблаганно веде свого героя - "з профілем
Наполеона "і" з душею Мефістофеля "- до згубних фіналу,
Чайковський вирішує концепцію опери в романтично-ідеалістичному дусі, протиставляючи
образів зла, руйнування і смерті - Любов як найбільшу цінність людської
життя. p>
Такі
грані пушкінського генія, як епос і казка, стали витоком казково-епічної
традиції в російській музиці XIX століття, що веде свій "відлік" від опери
"Руслан і Людмила" Глінки, в якій композитор "распелся на
билинний лад "(Б. Асафьев) поему Пушкіна. p>
Неймовірне
багатство фантазії російського народу, втілене в казках Пушкіна, отримало
нове життя в операх-казках Римського-Корсакова "Казка про царя
Салтана "і" Золотий півник ". У цих пушкінських казках
Римський-Корсаков майстерно відтворив світ "гри" і лицедійства, гумору
і легкої іронії, сполучуваних з м'яким ліризмом. Достатньо згадати в опері
"Казка про царя Салтана" чарівні мелодії Царівни Лебідь, а повні невичерпної
колористичною вигадки інструментальні характеристики трьох чудес або
пародійні портрети злих героїнь (кухарки, ткалі і свахи баби Бабаріхі). У
опері "Золотий півник" Римський-Корсаков посилив риси сатири, вирішивши
оперу в дусі театру вистави - дотепного скоморошьего дійства, в якому
завдяки прийомам музичної карикатури і пародійної стилізації висміюється і
цар дадонів, і його оточення. Від цієї опери - шлях до лялькової драмі в балеті
"Петрушка" І. Стравінського і до його ж чарівною комічної опери
"Мавра", іронічно стилізованої в дусі російського водевілю. P>
В
пушкінських операх-казках Глінки і Римського-Корсакова художньо яскраво
втілений і так полюбляють російською культурою образ Сходу, одягнений в
Узорчато-орієнтальний стиль інструментальних фантазій (арабський танець,
лезгінка, перська хор в "Руслані" Глінки), і інтонаційно-терпкий,
гармонійно-вишукане вбрання вокальних імпровізацій в опері "Золотий
півник ". p>
Глибоко
хвилюючі Пушкіна історичні долі російського народу отримали, як відомо,
геніальне втілення в народних музичних драмах Мусоргського, і перш за все
- В опері "Борис Годунов". Мусоргського було співзвучно пушкінське
сприйняття історичного минулого, в якому поет прозрівав неминучість
сьогодення. "Минуле в сьогоденні - от моє завдання", - вигукував
композитор. Близьким Мусоргського було і пушкінське ставлення до народу як
носію великої духовної сили. Відомі слова Пушкіна "доля
людська - доля народна "прямо асоціюються з творчим девізом
Мусоргського: "А кажу я про народ як велику особистість, натхненну єдиної
ідеєю ". Геніально втілені Мусоргського в його операх конфлікт влади і
народу, концепція духовного насильства людини над людиною, "трагедія
роз'єднаності людей "(С. Слонимский) містять настільки притаманний Пушкіну
протест проти всіх форм духовного поневолення. p>
Найтонші
ліричні одкровення Пушкіна, як відомо, втілилися в чудових
проникливих звуках побутового та класичного романсу. Це і шедеври вокальної
лірики Глинки ( "Я помню чудное мгновенье", "Я тут,
Інезілья "), і романси Бородіна (" Для берегів далекої вітчизни "),
Римського-Корсакова ( "Пророк", "Анчар") і багато інших.
Здається, не випадково композитори різних індивідуальних стилів нерідко
зверталися до інтерпретації одних і тих самих віршів Пушкіна, прагнучи кожен
по-своєму розкрити в них багатющі музичні можливості, різні нюанси
настроїв та почуттів. Досить згадати багато музичні інтерпретації
вірші "Я вас любив" (Аляб'єв, Шереметьєв, Даргомижський);
по-різному сприйняті рядки вірша "Нічний зефір" Глінкою і
Даргомижським або порівняти грузинську пісню "Не пой, красавица, при
мені "з простим нехитро наспівом Глінки, почутим від Грибоєдова, і
більш складне драматичне рішення у романсі - східної поемі Рахманінова,
повної елегійного туги і самотності. p>
Музична
Пушкініана ХХ століття також дуже велика і цікава. У числі найбільш
значних творів - балети "Мідний вершник" Глієра, одна з
головних тем якого воістину стала "гімном великому місту";
"Бахчисарайський фонтан" Асафьева, поетично втілив любовні
колізії пушкінської поеми, особливо в образі ніжної Марії, і драматично
шалені східні пристрасті - в образах Зареми і Гірея; музика до драматичних
спектаклів С. Прокоф 'єва ( "Борис Годунов" в театрі Мейєрхольда,
"Євгеній Онєгін" в театрі Таїрова); вокальний цикл Д. Шостаковича,
хори С. Слонімського, музика до фільму "Маленькі трагедії" А. Шнітке. p>
Однак
найбільш самобутньо пушкінська тема постає у творчості Г. Свиридова. Поезія
Пушкіна надзвичайно близька ясному, гармонійного душевного миру композитора,
який зумів у сучасній музиці по-своєму розвинути вже відмічені риси
пушкінського еллінізму, що виражають радість прийняття світу і всієї повноти
творчого здійснення людини. Сьогодні вже сприймається класикою першим
вокальний цикл Свиридова на вірші Пушкіна (1935), з якого і почався шлях
композитора у велику музику. Він запам'ятав у цьому циклі і філософські
роздуми поета про життя і смерть, дружбу, призначення художника ( "роняє
ліс багряний свій убір "), і образи російської природи, пройняті особистим
переживанням ( "Зимова дорога", "До няні", "Зимовий
вечір "), і тривожні думи (" Передчуття "), а також пушкінський
задерикувато-відчайдушний і лукавий гумор ( "Під'їжджаючи під Іжори"). У наступні
роки Свиридов створив ораторію "Декабристи" (на тексти
поетів-декабристів та Пушкіна), романс "Ворон к ворону летит" і широко
відому й улюблену музику до кінофільму "Заметіль". Справжнім
завоюванням Свиридова в зрілі роки став хоровий концерт "Пушкінський
вінок ". Розвиваючи традиції російської хорової культури, Свиридов створив
зовсім оригінальний твір, що розкриває контрасти образного світу
Пушкіна: його органічні зв'язку з фольклором ( "Колечушко,
сердечушко "), дзвоново-урочистим одичну строєм (" Грецький
бенкет "," Мері "," Наташа "), драматичним фрескових
листом ( "Зорю б'ють", "Повстань, боязкий"), гумором
( "Камфора і мускус", "Стрекотунья-білобока "). p>
Цікаві
спроби майстрів ХХ століття відтворити в музиці і образ самого Пушкіна. Одним з
перших спроб такого роду стала опера Б. Шехтера "Пушкін у вигнанні"
в 1950-і роки. У 1970-і роки з'явилася поетична симфонія А. етрова
"Пушкін", поставлена в театрах як балет. У 1984 році була створена
опера уральського композитора В. Кобекіна "Пророк", що стала одним з
значних творів про великого поета. Всі ці твори свого часу були
поставлені на сцені Свердловського оперного театру. Торкнемося коротко балету
"Пушкін" Петрова і опери "Пророк" Кобекіна. P>
Балет
"Пушкін" був поставлений в 1980 році видатним диригентом Е. Колобова,
хореографами Н. Касаткіна і В. Васильєвим. Вистава привернув увагу
незвичністю жанру, що поєднує хореографію, сольний та хоровий спів і читання
віршів. У змісті не було сюжетної подієвості. Задуманий як "роздуми
про поета ", він ніби відтворював сплески свідомості в роздумах про
долю поета і його творів. Великою удачею вистави став образ Пушкіна,
створений Е. Амосовим, що втілив складний духовний світ поета з його любов'ю і
стражданнями, поривами пристрасті і неприйняттям вульгарності і жорстокості світу цього. p>
Ще
більш масштабним і філософським по суті став задум опери "Пророк"
Кобекіна, постановка якої була приурочена до 185-річчя від дня народження поета
(диригент Є. Бражник, режисер А. Тітель, художники Е. Гейдебрахт і Ю. Устинов).
"Пророк" - це своєрідний триптих, перші дві частини якого
складають маленькі трагедії Пушкіна "Кам'яний гість" і "Бенкет під
час чуми ", а третя включає в себе вірші та документи тієї епохи --
свідоцтво трагічної загибелі поета. Свого роду співавтором Кобекіна став у
цій опері великий іспанський поет ХХ століття Федеріко Гарсіа Лорка, чия
трагічна муза багато в чому співзвучна пушкінської. "За маскою любові завжди
ховається смерть "- таке трагічне прозріння Лорки. У такому ключі
осмислена у виставі пушкінська Іспанія в "Інтермедії про Дон Гуань",
представлена в музиці і сценографії в суворо аскетичних тонах, виконаних
жорсткої експресії і трагізму. Тут світ людських пристрастей голий до
межі, музика (особливо партія Дон Гуана) експресивно і вибухових, але
одночасно пройнята всепоглинаючої любов'ю до життя всупереч смерті, висловлюючи
пушкінське "я жити хочу, щоб мислити і страждати". Та сама думка про
непереможною жадобі життя, яка вступає в єдиноборство зі смертю, звучить і в
"Бенкеті під час чуми", де людський дух і тіло відчайдушно
чинять опір смертельного подих чуми. У укладає оперу сценічної
кантаті "Загибель поета" ця ідея безсмертя виражена вже через призму
особистої долі Пушкіна. Гімном життя і свободи звучить у фіналі пророчий голос
Поета, зливається з голосом народу, і гримить, проникаючи, здається, в усі куточки
Всесвіту, музика неймовірної потужності - натхненна, висока і пристрасна:
"Повстань, пророк !". p>
Цей
задум композитора отримав на сцені нашого театру вражаючу сценічну
інтерпретацію. І не випадково композитор і творці вистави були удостоєні
Державної премії. P>
Таким
чином, музична Пушкініана становить життєдайну гілка могутнього дерева
вітчизняної культури. Прав Ф. Достоєвський, кажучи про "якоїсь великої
таємниці, яку поет забрав із собою і яку ми тепер розгадує ".
По-своєму цю таємницю Пушкіна розгадували і продовжують розгадувати російські
композитори різних поколінь і художніх устремлінь, бо, як тонко
зазначив Д. Мережковський, "Пушкін - повітря, яким ми дихаємо, білий колір, в
якому ми бачимо всі інші кольори, він - російська міра за все, наш власний
погляд на все. Він - ми самі в нашої останньої, ще для нас самих не відкрилася
глибині, і ось чому дізнатися його нам також важко, як довідатися про себе, і, може
бути, розгадати Пушкіна - це саме і значить знайти себе в ньому ". p>
Список літератури h2>
Для
підготовки даної роботи були використані матеріали з сайту http://www.eunnet.net/
p>